Class 9 Chapter 1 - The Lost Child Summary in Hindi and English

‘The Lost Child’ is a short story written by Indian writer Mulk Raj Anand. It wonderfully captures human emotions, especially those of a child that hankers after everything that pleases his eyes. The story begins with a little boy, along with his parents, heading to a fair as the festival of spring is in full swing. The child is so charmed by what he witnesses on the way that he lags behind even as his parents ask him to follow them.

'द लॉस्ट चाइल्ड' भारतीय लेखक मुल्क राज आनंद द्वारा लिखित एक छोटी सी कहानी है। ये कहानी मानव भावनाओं  को बड़े ही अच्छे तरीके से दर्शाती हैं, विशेषकर के एक नन्हे बालक की जो हर एक आकर्षक वास्तु के पीछे लालायित होता है । ये कहानी एक छोटे लड़के के साथ शुरू होती है, जो अपने माता-पिता के साथ, एक मेले में जा रही है क्योंकि वसंत का त्योहार पूरे जोरों पर है। बच्चा मेले में जाते वे अपने आस पास क माहौल से इतना मोहित होता है की उसके माता पिता के उंके साथ चलने के निर्देश के बावजूद वो उनसे पिछड़ जाता है।

While the child lets his parents know that he would like to possess the toys he has just seen, he senses from his father’s eyes that they are not eager to buy him the toys. Furthermore, his mother tries diverting his attention by showing him a flowering mustard field that adorns the way. The child is then beguiled by the beauty of the field even as he tries catching the dragon-flies that fly about.  

जबकि बच्चा अपने माता-पिता को बताता है कि वह उन खिलौनों को रखना चाहता है जो उसने अभी देखे है, वह अपने पिता की आंखों से महसूस करता है कि वे उसे खिलौने ले देने के लिए उत्सुक नहीं हैं। इसके अलावा, उसकी मां उसे रस्ते में एक सरसों का खेत दिखाकर उसका ध्यान भटकाने की कोशिश करती है। बच्चे को तब क्षेत्र की सुंदरता आचम्भित करती है, यहां तक कि वह ड्रैगनफ्लाई को पकड़ने की कोशिश करता है उस खेत में उड़ रहे होते है।

As the child follows his parents, a shower of fresh flowers falls upon him. He then runs around a banyan tree; and upon seeing the footpaths brimming with large crowds as they near the village, he is repelled and fascinated at the same time.  

जैसे ही बच्चा अपने माता-पिता के पीछे-पीछे चलता है, उसे ताजे फूलों की महक आती है । फिर वह एक बरगद के पेड़ के चारों ओर दौड़ता है; और गांव के पास के रूप में वे बड़ी भीड़ के साथ भरी हुई फुटपाथों को देखने पर, वह एक ही समय में विकर्षित और मोहित होता है।

At the fair, the child first sees a sweetmeat seller, and realising that his favourite sweet burfi is being sold by the guy, he murmurs that he wants the burfi. Nonetheless, this time, he doesn’t share his thoughts with his parents, for he feels his parents will say he is greedy. The child then chances upon a flower-seller. He wants the garland he sees but doesn’t tell his parents, for he feels they will tell him it is cheap.

मेले में, बच्चा पहले एक मिठाई विक्रेता को देखता है, और यह महसूस करते हुए कि उसकी पसंदीदा मीठी बर्फी लड़के द्वारा बेची जा रही है, वह बड़बड़ाता है कि वह बर्फी चाहता है। फिर भी, इस बार, वह अपने माता-पिता के साथ अपने विचारों को साझा नहीं करता है, क्योंकि उसे लगता है कि उसके माता-पिता कहेंगे कि वह लालची है। फिर बच्चा एक फूल बेचने वाले की ओर आकर्षित होता है। वह उस माला को चाहता है जिसे वह देखता है लेकिन अपने माता-पिता को नहीं बताता है, क्योंकि उसे लगता है कि वे उसे बताएंगे कि यह सस्ता है।

What he sees next is a man with balloons and a snake-charmer. On both these occasions, the child is carried away. He hopes to own the balloons and also listen to the snake-charmer. However, noting that his parents may give him a reason not to do so, he thinks better of it and continues to follow his parents. 

वह आगे एक गुब्बारे वाले और एक सपेरे को देखता है। इन दोनों अवसरों पर, बच्चा मंत्रमुग्ध हो जाता है । वह गुब्बारे के मालिक होने की उम्मीद करता है और सपेरे को भी सुन्ना चाहता हैं । हालांकि, यह देखते हुए कि उसके माता-पिता उसे ऐसा न करने देंगे, वह इन् विचारो को नज़रअंदाज़ करके अपने माता-पिता का पालन करना जारी रखता है।

Everything changes when the child reaches a roundabout, finally opening his mouth to express his desire to play there. But no sooner does he do so than he realises his parents are not around. The world seems to crumble for the little boy even as a full, deep cry rises within his dry throat. Panicking, he runs hither and thither, shouting out to his mother and father. The yellow turban he is wearing is untied and his clothes get soiled.

सब कुछ बदल जाता है जब बच्चा एक गोल चक्कर तक पहुंचता है, अंत में वहां खेलने की इच्छा व्यक्त करने के लिए अपना मुंह खोलता है। लेकिन जैसे ही वह ऐसा करता है, वह महसूस करता है कि उसके माता-पिता आसपास नहीं हैं। दुनिया छोटे लड़के के लिए उखड़ने लगती है। घबराकर, वह इधर-उधर भागता है, अपनी मां और पिता को पुकार लगाता है। उसने जो पीली पगड़ी पहनी होती है, वह खुल जाती है और उसके कपड़े गंदे हो जाते हैं।

He is tired but doesn’t lose hope. He heads to a shrine after and shouts, ‘Mother, Father.’ A man in the crowd hears his cry and decides to help him. To pacify the wailing child, he takes him about the fair to all the places the child has already seen. But this time, the lost child doesn’t want the balloons or the burfi or the flowers. He doesn’t even want to play in the roundabout. All he wants is to be with his parents.

वह थक जाता  है, लेकिन उम्मीद नहीं खोता है। वह बाद में एक मंदिर की ओर जाता है और चिल्लाता है, 'माँ, पिताजी। भीड़ में से एक आदमी उसके रोने को सुनता है और उसकी मदद करने का फैसला करता है। विलाप करने वाले बच्चे को शांत करने के लिए, वह उसे मेले में उन सभी स्थानों पर  ले जाता है जिन्हें बच्चा पहले से ही देख चुका है। लेकिन इस बार, खोए हुए बच्चे को गुब्बारे या बर्फी या फूल नहीं चाहिए। वह गोल चक्कर में भी नहीं खेलना चाहता । वह बस अपने माता-पिता के साथ रहना चाहता है।

1. The Lost Child summary

2. The Adventures of Toto summary

3. Iswaran the Storyteller summary

4. In the Kingdom of Fools summary

5. The Happy Prince summary

6. Weathering the Storm in Ersama summary

7. The Last Leaf summary

8. House Is Not a Home summary

9. The Accidental Tourist summary

10. The Beggar summary


 

Comments