Class 8 Chapter 5 - The Summit Within Summary in Hindi and English

The Summit Within

Embarking on an adventurous trip might well be a risky task, but if the trip didn’t turn out to be joyful, we would probably think twice before undertaking it. Having said that, being on top of the world (quite literally) would ostensibly give one a feeling of joy and exhilaration. One’s joy would know no bounds! And that is exactly what the lesson ‘The Summit Within’ written by A S Ahluwalia says. On the one hand, the author, a member of the first successful Indian expedition to Mount Everest in 1965, talks about his experience climbing the highest mountain peak, and on the other, he throws light on the fact that the ‘summit’ within each of us called mind is way more difficult to climb. So, while succeeding in a physical adventure like the conquest of a mountain can fill one with a sense of exhilaration and satisfaction, conquering the internal summit happens to carry with it equal importance.

เคเค• เคธाเคนเคธिเค• เคฏाเคค्เคฐा เคถुเคฐू เค•เคฐเคจा เคชूเคฐी  เคคเคฐเคน เคธे เคเค• เคœोเค–िเคฎ เคญเคฐा เค•ाเคฎ เคนो เคธเค•เคคा เคนै, เคฒेเค•िเคจ เค…เค—เคฐ เคฏाเคค्เคฐा เคนเคฐ्เคทिเคค เคจเคนीं เคนुเคˆ, เคคो เคนเคฎ เคถाเคฏเคฆ เค‡เคธे เคถुเคฐू เค•เคฐเคจे เคธे เคชเคนเคฒे เคฆो เคฌाเคฐ เคธोเคšेंเค—े। เคฏเคน เค•เคนเคจे เค•े เคฌाเคฆ, เคฆुเคจिเคฏा เค•े เคถीเคฐ्เคท เคชเคฐ เคนोเคจा  (เค•ाเคซी เคถाเคฌ्เคฆिเค• เคฐूเคช เคธे) เคœाเคนिเคฐा เคคौเคฐ เคชเคฐ เคเค• เค•ो เค–ुเคถी เค”เคฐ เค‰เคค्เคธाเคน เค•ी เคญाเคตเคจा เคฆेเค—ा। เค•िเคธी เค•ी เค–ुเคถी เค•ी เค•ोเคˆ เคธीเคฎा เคจเคนीं เคนोเค—ी! เค”เคฐ เค เคเคธ เค…เคนเคฒुเคตाเคฒिเคฏा เคฆ्เคตाเคฐा เคฒिเค–िเคค เคชाเค  'เคฆ เคธเคฎिเคŸ เคตिเคฆिเคจ' เคฎें เคฏเคนी เค•เคนा เค—เคฏा เคนै। เคเค• เคคเคฐเคซ, เคฒेเค–เค•, 1965 เคฎें เคฎाเค‰ंเคŸ เคเคตเคฐेเคธ्เคŸ เค•े เคชเคนเคฒे เคธเคซเคฒ เคญाเคฐเคคीเคฏ เค…เคญिเคฏाเคจ เค•े เคธเคฆเคธ्เคฏ, เคธเคฌเคธे เคŠंเคšी เคชเคฐ्เคตเคค เคšोเคŸी เคชเคฐ เคšเคข़เคจे เค•े เค…เคชเคจे เค…เคจुเคญเคต เค•े เคฌाเคฐे เคฎें เคฌाเคค เค•เคฐเคคे เคนैं, เค”เคฐ เคฆूเคธเคฐी เค“เคฐ, เคตเคน เค‡เคธ เคคเคฅ्เคฏ เคชเคฐ เคช्เคฐเค•ाเคถ เคกाเคฒเคคे เคนैं เค•ि เคนเคฎ เคฎें เคธे เคช्เคฐเคค्เคฏेเค• เค•े เคญीเคคเคฐ 'เคถिเค–เคฐ' เคœिเคธे เคฌुเคฆ्เคงि เค•เคนा เคœाเคคा เคนै, เคšเคข़ाเคˆ เค•เคฐเคจा เค…เคงिเค• เค•เค िเคจ เคนै। เค‡เคธเคฒिเค, เคเค• เคธाเคนเคธिเค• เค•ाเคฐ्เคฏ เคœैเคธे เค•ी เคชเคนाเฅœ เคšเฅเคจे เคฎें เคธเคซเคฒ เคนोเคจे เค• เคฌाเคฆ เคเค• เค•ो เค‰เคค्เคธाเคน เค”เคฐ เคธंเคคुเคท्เคŸि เค•ी เคญाเคตเคจा เคฎเคนเคธूเคธ เคนोเคคी  เคนैं, เค†ंเคคเคฐिเค• เคถिเค–เคฐ เค•ो เคœीเคคเคจा เคธเคฎाเคจ เคฎเคนเคค्เคต  เค•ा เคนै।

The author begins by describing the first feelings he felt after having reached the peak of Everest. He says that he was filled with a sense of jubilance coupled with a tinge of sadness. The dominant of all the emotions that were brewing within him though was humility. The entire experience was life-changing. In the writer’s own words, ‘The man who has been to the mountains is never the same again.’

เคฒेเค–เค• เคเคตเคฐेเคธ्เคŸ เค•ी เคšोเคŸी เคชเคฐ เคชเคนुंเคšเคจे เค•े เคฌाเคฆ เคฎเคนเคธूเคธ เค•ी เค—เคˆ เคชเคนเคฒी เคญाเคตเคจाเค“ं เค•ा เคตเคฐ्เคฃเคจ เค•เคฐเค•े เคถुเคฐू เค•เคฐเคคा เคนै। เคตเคน เค•เคนเคคा เคนै เค•ि เคตเคน เค‰เคฆाเคธी เค•े เคเค• เคฐंเค— เค•े เคธाเคฅ เคฏुเค—्เคฎिเคค เค–ुเคถी เค•ी เคญाเคตเคจा เคธे เคญเคฐा เคนुเค† เคฅा। เคธเคญी เคญाเคตเคจाเค“ं เค•ा เคช्เคฐเคฎुเค– เคœो เค‰เคธเค•े เคญीเคคเคฐ เคชเค• เคฐเคนा เคฅा, เคนाเคฒांเค•ि เคตिเคจเคฎ्เคฐเคคा เคฅी। เคชूเคฐा เค…เคจुเคญเคต เคœीเคตเคจ เค•ो เคฌเคฆเคฒเคจे เคตाเคฒा เคฅा। เคฒेเค–เค• เค•े เค…เคชเคจे เคถเคฌ्เคฆों เคฎें, "เคœो เค†เคฆเคฎी เคชเคนाเคก़ों เคชเคฐ เค—เคฏा เคนै เคตเคน เคซिเคฐ เค•เคญी เคชเคนเคฒे เคœैเคธा เคจเคนीं เคฐเคนเคคा।

Going on to answer the question of why people climb mountains, the author lets the reader take a peek into his personal life. He says that mountains had allured him since he was a child. He had found them as a means of developing a bond with the almighty. But why choose Everest out of all the mountains? The last ounce of one’s energy, according to the author, is taken by Everest, and thus, once undertaken, there is no looking back. Explaining how a climb to the Everest top can come at a huge cost, the author states that what matters at the end is the joy one derives from having accomplished the feat.

เค…เคฌ เค‡เคธ เคธเคตाเคฒ เค•ा เคœเคตाเคฌ เคฆेเคคे เคนै เค•ि เคฒोเค— เคชเคนाเคก़ों เคชเคฐ เค•्เคฏों เคšเคข़เคคे เคนैं । เคฒेเค–เค• เคชाเค เค• เค•ो เค…เคชเคจे เคต्เคฏเค•्เคคिเค—เคค เคœीเคตเคจ เคฎें เคเค• เคเคฒเค• เคฒेเคจे เคฆेเคคा เคนै। เคตเคน เค•เคนเคคा เคนै เค•ि เคชเคนाเคก़ों เคจे เค‰เคธे เคคเคฌ เคธे เคฒुเคญाเคฏा เคฅा เคœเคฌ เคตเคน เคเค• เคฌเคš्เคšा เคฅा। เค‰เคจ्เคนोंเคจे เค‰เคจ्เคนें เคธเคฐ्เคตเคถเค•्เคคिเคฎाเคจ เค•े เคธाเคฅ เคเค• เคฌंเคงเคจ เคตिเค•เคธिเคค เค•เคฐเคจे เค•े เคธाเคงเคจ เค•े เคฐूเคช เคฎें เคชाเคฏा เคฅा। เคฒेเค•िเคจ เคธเคญी เคชเคนाเคก़ों เคฎें เคธे เคเคตเคฐेเคธ्เคŸ เค•्เคฏों เคšुเคจें? เคฒेเค–เค• เค•े เค…เคจुเคธाเคฐ, เค•िเคธी เค•ी เคŠเคฐ्เคœा เค•ा เค…ंเคคिเคฎ เค”ंเคธ เคเคตเคฐेเคธ्เคŸ เคฆ्เคตाเคฐा เคฒिเคฏा เคœाเคคा เคนै, เค”เคฐ เค‡เคธ เคช्เคฐเค•ाเคฐ, เคเค• เคฌाเคฐ เค•िเค เคœाเคจे เค•े เคฌाเคฆ, เคชीเค›े เคฎुเคก़เค•เคฐ เคจเคนीं เคฆेเค–ा เคœाเคคा । เคฏเคน เคฌเคคाเคคे เคนुเค เค•ि เคเคตเคฐेเคธ्เคŸ เค•ी เคšोเคŸी เคชเคฐ เคšเคข़ाเคˆ เคเค• เคฌเคก़ी เค•ीเคฎเคค เคชเคฐ เค•ैเคธे เค† เคธเค•เคคी เคนै, เคฒेเค–เค• เค•ा เค•เคนเคจा เคนै เค•ि เค…ंเคค เคฎें เคœो เคฎाเคฏเคจे เคฐเค–เคคा เคนै เคตเคน เคตो เค–ुเคถी เคนै เคœो เคเค• เค‰เคชเคฒเคฌ्เคงि เค•ो เคชूเคฐा เค•เคฐเคจे เคธे เคช्เคฐाเคช्เคค เคนोเคคी เคนै।

For the author, catching a glimpse of the Everest peak is a mystical experience. He gets drawn to its beauty, aloofness, and might. Climbing the mountain then, he says, becomes like breathing or helping one’s neighbour. The experience gets spiritual as well as emotional. Expounding the stride of emotions a climber faces during an ongoing climb, the author states that there are times when climbers want to give up because of the physical strain. He adds that cursing oneself becomes the norm in such a situation. Notwithstanding, companions help one another out, and although they may wonder why they undertook the ascent in the first place, they tend to recover from the mental state and determinedly carry on with the endeavour. The determination finally pays, for, says the author, the view from the summit revealing silvery peaks appearing through clouds along with the surrounding peaks that look like a jewelled necklace around the neck of the summit makes one feel that the struggle was worth it.

เคฒेเค–เค• เค•े เคฒिเค, เคเคตเคฐेเคธ्เคŸ เคšोเคŸी เค•ी เคเค• เคเคฒเค• เคชाเคจा เคเค• เคฐเคนเคธ्เคฏเคฎเคฏ เค…เคจुเคญเคต เคนै।  เค‰เคธเค•ी เคธुंเคฆเคฐเคคा, เค…เคฒเค—ाเคต เค”เคฐ เคถเค•्เคคि เค•े เคฒिเค เค†เค•เคฐ्เคทिเคค เค•เคฐเคคी เคนै । เคชเคนाเคก़ เคชเคฐ เคšเคข़เคจा, เคตเคน เค•เคนเคคा เคนै, เคธांเคธ เคฒेเคจे เคฏा เค…เคชเคจे เคชเคก़ोเคธी เค•ी เคฎเคฆเคฆ เค•เคฐเคจे เคœैเคธा เคนो เคœाเคคा เคนै। เค…เคจुเคญเคต เค†เคง्เคฏाเคค्เคฎिเค• เคนोเคจे เค•े เคธाเคฅ-เคธाเคฅ เคญाเคตเคจाเคค्เคฎเค• เคญी เคนै। เคเค• เคšเคฒ เคฐเคนी เคšเคข़ाเคˆ เค•े เคฆौเคฐाเคจ เคเค• เคชเคฐ्เคตเคคाเคฐोเคนी เค•ा เคธाเคฎเคจा เค•เคฐเคจे เคตाเคฒी เคญाเคตเคจाเค“ं เค•ी เคช्เคฐเค—เคคि เค•ी เคต्เคฏाเค–्เคฏा เค•เคฐเคคे เคนुเค, เคฒेเค–เค• เค•ा เค•เคนเคจा เคนै เค•ि เคเคธे เคธเคฎเคฏ เค†เคคे เคนैं เคœเคฌ เคชเคฐ्เคตเคคाเคฐोเคนी เคถाเคฐीเคฐिเค• เคคเคจाเคต เค•े เค•ाเคฐเคฃ เคนाเคฐ เคฎाเคจ เคฒेเคจा เคšाเคนเคคे เคนैं। เคตเคน เค†เค—े เค•เคนเคคे เคนैं เค•ि เคเคธे เคฎें เค–ुเคฆ เค•ो เค•ोเคธเคจा เค†เคฎ เคฌाเคค เคนो เคœाเคคी เคนै । เค‡เคธเค•े เคฌाเคตเคœूเคฆ, เคธाเคฅी เคเค•-เคฆूเคธเคฐे เค•ी เคฎเคฆเคฆ เค•เคฐเคคे เคนैं, เค”เคฐ เคนाเคฒांเค•ि เคตे เค†เคถ्เคšเคฐ्เคฏเคšเค•िเคค เคนो เคธเค•เคคे เคนैं เค•ि เค‰เคจ्เคนोंเคจे เคšเคข़ाเคˆ เค•्เคฏों เคนी เค•ी, เคตे เคฎाเคจเคธिเค• เคธ्เคฅिเคคि เคธे เค‰เคฌเคฐเคคे เคนैं เค”เคฐ เคฆृเคข़เคคा เคธे เคช्เคฐเคฏाเคธ เค•เคฐเคคे เคนैं। เคฆृเคข़ เคธंเค•เคฒ्เคช เค…ंเคคเคคः เคญुเค—เคคाเคจ เค•เคฐเคคा เคนै, เคฒेเค–เค• เค•เคนเคคे เคนैं, เคถिเค–เคฐ เคธเคฎ्เคฎेเคฒเคจ เคธे เคฆृเคถ्เคฏ เคฌाเคฆเคฒों เค•े เคฎाเคง्เคฏเคฎ เคธे เคฆिเค–ाเคˆ เคฆेเคจे เคตाเคฒी เคšांเคฆी เค•ी เคšोเคŸिเคฏा เค”เคฐ เคธाเคฅ-เคธाเคฅ เค†เคธเคชाเคธ เค•ी เคšोเคŸिเคฏा เคœो เคถिเค–เคฐ เคธเคฎ्เคฎेเคฒเคจ เค•ी เค—เคฐ्เคฆเคจ เค•े เคšाเคฐों เค“เคฐ เคเค• เค—เคนเคจों เคตाเคฒे เคนाเคฐ เค•ी เคคเคฐเคน เคฆिเค–เคคे เคนैं, เคเค• เค•ो เคฒเค—เคคा เคนै เค•ि เคธंเค˜เคฐ्เคท เค‡เคธเค•े เคฒाเคฏเค• เคฅा।

After having reached the peak, the author felt a metamorphosis of sorts. He was filled with gratitude and left a picture of Guru Nanak as a symbol of reverence. While his friends Rawat and Phu Dorji left a picture of Goddess Durga and a relic of Buddha respectively, Edmund Hillary, the author writes, buried a cross.

เคถिเค–เคฐ เคชเคฐ เคชเคนुंเคšเคจे เค•े เคฌाเคฆ, เคฒेเค–เค• เคจे เคเค• เคช्เคฐเค•ाเคฐ เค•ा เค•ाเคฏाเคชเคฒเคŸ เคฎเคนเคธूเคธ เค•िเคฏा। เคตเคน เค•ृเคคเคœ्เคžเคคा เคธे เคญเคฐ เค—เคฏा เค”เคฐ เคถ्เคฐเคฆ्เคงा เค•े เคช्เคฐเคคीเค• เค•े เคฐूเคช เคฎें เค—ुเคฐु เคจाเคจเค• เค•ी เคเค• เคคเคธ्เคตीเคฐ เค›ोเคก़ เคฆी। เคœเคฌเค•ि เค‰เคจเค•े เคฆोเคธ्เคคों เคฐाเคตเคค เค”เคฐ เคซू เคฆोเคฐเคœी เคจे เค•्เคฐเคฎเคถः เคฆेเคตी เคฆुเคฐ्เค—ा เค•ी เคเค• เคคเคธ्เคตीเคฐ เค”เคฐ เคฌुเคฆ्เคง เค•े เค…เคตเคถेเคท เค•ो เค›ोเฅœा เคฅा, เคเคกเคฎंเคก เคนिเคฒेเคฐी เคจे เคเค• เค•्เคฐॉเคธ เคฆเคซเคจ เค•िเคฏा เคฅा।

Ending his account on a spiritual note, the author says that within each human being is a spirit that must be climbed in order to reach a fuller knowledge of oneself. Both the climbs - the internal and external teach one something profound, only the internal summits, the author stresses, are higher than Everest.

เคเค• เค†เคง्เคฏाเคค्เคฎिเค• เคจोเคŸ เคชเคฐ เค…เคชเคจे เคตिเคตเคฐเคฃ เค•ो เคธเคฎाเคช्เคค เค•เคฐเคคे เคนुเค, เคฒेเค–เค• เค•เคนเคคा เคนै เค•ि เคช्เคฐเคค्เคฏेเค• เคฎเคจुเคท्เคฏ เค•े เคญीเคคเคฐ เคเค• เค†เคค्เคฎा เคนै เคœिเคธे เค–ुเคฆ เค•े เคชूเคฐ्เคฃ เคœ्เคžाเคจ เคคเค• เคชเคนुंเคšเคจे เค•े เคฒिเค เคšเคข़เคจा เคšाเคนिเค। เคฆोเคจों เคšเคข़ाเคˆ - เค†ंเคคเคฐिเค• เค”เคฐ เคฌाเคนเคฐी - เคเค• เค•ो เค•ुเค› เค—เคนเคฐा เคธिเค–ाเคคे เคนैं, เค•ेเคตเคฒ เค†ंเคคเคฐिเค• เคถिเค–เคฐ เคธเคฎ्เคฎेเคฒเคจ, เคฒेเค–เค• เคœोเคฐ เคฆेเคคे เคนैं, เคเคตเคฐेเคธ्เคŸ เคธे เค…เคงिเค• เคนैं।

Poem: The School Boy

The poem ‘The School Boy’ written by William Blake tells the story of a schoolboy who finds happiness in the small things that life has to offer but dreads going to school and being taught in a closed environment. The poem has a total of six stanzas and the poet employs the ABABB rhyme scheme to bring a certain effect to his poetic composition.

เคตिเคฒिเคฏเคฎ เคฌ्เคฒेเค• เคฆ्เคตाเคฐा เคฒिเค–ी เค—เคˆ เค•เคตिเคคा 'เคฆ เคธ्เค•ूเคฒ เคฌॉเคฏ' เคเค• เคธ्เค•ूเคฒी เค›ाเคค्เคฐ เค•ी เค•เคนाเคจी เคฌเคคाเคคी เคนै เคœो เค‰เคจ เค›ोเคŸी เคšीเคœों เคฎें เค–ुเคถी เคชाเคคा เคนै เคœो เคœीเคตเคจ เค•ी เคชेเคถเค•เคถ เค•เคฐเคคे เคนैं เคฒेเค•िเคจ เคธ्เค•ूเคฒ เคœाเคจे เค”เคฐ เคฌंเคฆ เคตाเคคाเคตเคฐเคฃ เคฎें เคชเคข़ाเค เคœाเคจे เคธे เคกเคฐเคคे เคนैं। เค•เคตिเคคा เคฎें เค•ुเคฒ เค›เคน เค›ंเคฆ เคนैं เค”เคฐ เค•เคตि เค…เคชเคจी เค•ाเคต्เคฏ เคฐเคšเคจा เคฎें เคเค• เคจिเคถ्เคšिเคค เคช्เคฐเคญाเคต เคฒाเคจे เค•े เคฒिเค ABABB เค•เคตिเคคा เคฏोเคœเคจा เค•ा เค‰เคชเคฏोเค— เค•เคฐเคคा เคนै।

The poem begins with a child narrating how he enjoys rising early during summer when the skylark sings melodiously and the hunter blows his horn. He calls both of them ‘good company’. Nevertheless, there is a sudden change of mood in the second and third stanzas where the poet laments that going to school despite all this fineness the summer offers dispels his joy, thereby making him anxious. The boy takes little interest in reading and despises lecturing and explaining. He finds school life dull and uninspiring and calls the process of attending lessons in school ‘dreary’.

เค•เคตिเคคा เคเค• เคฌเคš्เคšे เค•े เคธाเคฅ เคถुเคฐू เคนोเคคी เคนै เคœो เคฏเคน เคฌเคคाเคคी เคนै เค•ि เคตเคน เค—เคฐ्เคฎिเคฏों เค•े เคฆौเคฐाเคจ เคœเคฒ्เคฆी เค‰เค เคจे เค•ा เค†เคจंเคฆ เคฒेเคคा เคนै เคœเคฌ เคธ्เค•ाเคˆเคฒाเคฐ्เค• เคฎเคงुเคฐ เคฐूเคช เคธे เค—ाเคคा เคนै เค”เคฐ เคถिเค•ाเคฐी เค…เคชเคจे เคญोंเคชू เค•ो เคฌเคœाเคคा เคนै । เคตเคน เคฆोเคจों เค•ो 'เค…เคš्เค›ी เค•ंเคชเคจी' เค•เคนเคคा เคนै। เคซिเคฐ เคญी, เคฆूเคธเคฐे เค”เคฐ เคคीเคธเคฐे เค›ंเคฆ เคฎें เคฎเคจोเคฆเคถा เค•ा เค…เคšाเคจเค• เคชเคฐिเคตเคฐ्เคคเคจ เคนोเคคा เคนै เคœเคนां เค•เคตि เคตिเคฒाเคช เค•เคฐเคคा เคนै เค•ि เค—เคฐ्เคฎिเคฏों เคฎें เค‡เคธ เคธเคญी เคธुंเคฆเคฐเคคा เค•े เคฌाเคตเคœूเคฆ เคธ्เค•ूเคฒ เคœाเคจे เคธे เค‰เคธเค•ी เค–ुเคถी เคฆूเคฐ เคนो เคœाเคคी เคนै, เค”เคฐ เคตเคน เคšिंเคคिเคค เคนो เคœाเคคा เคนै। เคฒเคก़เค•ा เคชเคข़เคจे เคฎें เคฌเคนुเคค เค•เคฎ เคฐुเคšि เคฒेเคคा เคนै เค”เคฐ เคต्เคฏाเค–्เคฏाเคจ เค”เคฐ เคธเคฎเคाเคจे เคฎें เค˜ृเคฃा เค•เคฐเคคा เคนै। เคตเคน เคธ्เค•ूเคฒ เค•े เคœीเคตเคจ เค•ो เคจीเคฐเคธ เค”เคฐ เค…เคจिเคถ्เคšिเคค เคชाเคคा เคนै เค”เคฐ เคธ्เค•ूเคฒ เคฎें เคชाเค ों เคฎें เคญाเค— เคฒेเคจे เค•ी เคช्เคฐเค•्เคฐिเคฏा เค•ो 'เคจीเคฐเคธ' เค•เคนเคคा เคนै।

It is in the fourth stanza where the boy compares himself with a bird and says that just how difficult it is for a caged bird to sing, it is tough for him to enjoy the process of learning while being annoyed with fears. And it is only in the penultimate stanza where the reader gets to apprehend the essence of the poem. The nipping of buds, blowing away of blossoms and plants being stripped of their joy are a symbolic representation of the youth that gets withered away in being instructed in a classroom.

เคฏเคน เคšौเคฅे เค›ंเคฆ เคฎें เคนै เคœเคนां เคฒเคก़เค•ा เค–ुเคฆ เค•ी เคคुเคฒเคจा เคเค• เคชเค•्เคทी เค•े เคธाเคฅ เค•เคฐเคคा เคนै เค”เคฐ เค•เคนเคคा เคนै เค•ि เคชिंเคœเคฐे เคฎें เคฌंเคฆ เคชเค•्เคทी เค•े เคฒिเค เค—ाเคจा เค•िเคคเคจा เคฎुเคถ्เค•िเคฒ เคนै, เค‰เคธเค•े เคฒिเค เคกเคฐ เคธे เค—ृเคขा เค•เคฐเคคे เคนुเค เคธीเค–เคจे เค•ी เคช्เคฐเค•्เคฐिเคฏा เค•ा เค†เคจंเคฆ เคฒेเคจा เคฎुเคถ्เค•िเคฒ เคนै। เค”เคฐ เคฏเคน เค•ेเคตเคฒ เค…ंเคคिเคฎ เค›ंเคฆ เคฎें เคนै เค•ि เคชाเค เค• เค•ो เค•เคตिเคคा เค•ा เคธाเคฐ เคฎिเคฒเคคा เคนै। เค•เคฒिเคฏों เค•ो เคฆเคฌाเคจा, เคซूเคฒो เค•ा เค‰เฅœ เคœाเคจा เค”เคฐ เคชौเคงों เค•ी เฅ™ुเคถी เค›िเคจ เคœाเคจा, เคฏुเคตाเค“ं เค•ा เคเค• เคช्เคฐเคคीเค•ाเคค्เคฎเค• เคช्เคฐเคคिเคจिเคงिเคค्เคต เคนै เคœो เค•เค•्เคทा เคฎें เคจिเคฐ्เคฆेเคถ เคฆिเค เคœाเคจे เคฎें เคฎुเคฐเคा เคœाเคคा เคนै।

The poet is not in favour of learning in schools and perhaps wants young children to spend more time with nature. While ending the poem, he also asks a seemingly profound question. His question of how the summer shall arise in joy or the summer fruits appear draws a symbolic parallel with the life of young children who lose their golden years to studying and memorising. Beyond any doubt, the poet does not believe in textbook learning or immersing oneself in studies as they, according to the poet, prove detrimental to the overall growth of a child. 

เค•เคตि เคธ्เค•ूเคฒों เคฎें เคธीเค–เคจे เค•े เคชเค•्เคท เคฎें เคจเคนीं เคนै เค”เคฐ เคถाเคฏเคฆ เคšाเคนเคคा เคนै เค•ि เค›ोเคŸे เคฌเคš्เคšे เคช्เคฐเค•ृเคคि เค•े เคธाเคฅ เค…เคงिเค• เคธเคฎเคฏ เคฌिเคคाเคं। เค•เคตिเคคा เค•ो เคธเคฎाเคช्เคค เค•เคฐเคคे เคธเคฎเคฏ, เคตเคน เคเค• เค—เคนเคฐा เคธเคตाเคฒ เคญी เคชूเค›เคคा เคนै। เค‰เคจเค•ा เคธเคตाเคฒ  เคœो เคนै เค•ि เค—เคฐ्เคฎिเคฏों เคฎें เค–ुเคถी เค•ैเคธे เค‰เคค्เคชเคจ्เคจ เคนो เคฏा เค—เคฐ्เคฎिเคฏों เค•े เคซเคฒ เค•ैเคธे เคฆिเค–ाเคˆ เคฆें, เค›ोเคŸे เคฌเคš्เคšों เค•े เคœीเคตเคจ เค•े เคธाเคฅ เคเค• เคช्เคฐเคคीเค•ाเคค्เคฎเค• เคธเคฎाเคจांเคคเคฐ เค–ींเคšเคคा เคนै เคœो เค…เคง्เคฏเคฏเคจ เค”เคฐ เคฏाเคฆ เคฐเค–เคจे เค•े เคฒिเค เค…เคชเคจे เคธुเคจเคนเคฐे เคตเคฐ्เคทों เค•ो เค–ो เคฆेเคคे เคนैं। เคฏे เคฌिเคจा เค•िเคธी เคธंเคฆेเคน เคธे เค•เคนा เคœा เคธเค•เคคा เคนै เค•ि เค•เคตि เคชाเค ्เคฏเคชुเคธ्เคคเค• เคธीเค–เคจे เคฏा เค…เคง्เคฏเคฏเคจ เคฎें เค–ुเคฆ เค•ो เคตिเคธเคฐ्เคœिเคค เค•เคฐเคจे เคฎें เคตिเคถ्เคตाเคธ เคจเคนीं เค•เคฐเคคा เคนै เค•्เคฏोंเค•ि เคตे, เค•เคตि เค•े เค…เคจुเคธाเคฐ, เคเค• เคฌเคš्เคšे เค•े เคธเคฎเค—्เคฐ เคตिเค•ाเคธ เค•े เคฒिเค เคนाเคจिเค•ाเคฐเค• เคธाเคฌिเคค เคนोเคคे เคนैं।

1. The Best Christmas Present in the World ; The Ant and the Cricket summary

2. The Tsunami; Geography Lesson summary

3. Glimpses of the Past ; Macavity : The Mystery Cat summary

4. Bepin Choudhury's Lapse of Memory ; The Last Bargain summary

5. The Summit Within ; The School Boy summary

6. This is Jody's Fawn ; The Duck and the Kangaroo summary

7. A Visit to Cambridge ; When I set out for Lyonnesse summary

8. A Short Monsoon Dairy ; On the Grasshopper and Cricket summary

9. The Great Stone Face-i summary

10. The Great Stone Face-Ii summary


Comments