द ग्रेट स्टोन फेस - II, नथानिएल हॉथोर्न द्वारा लिखित अनब्रिज्ड संस्करण का दूसरा भाग, मुख्य रूप से दो पात्रों से संबंधित है - अर्नेस्ट और एक कवि जो घाटी में पैदा हुआ था। कहानी का यह हिस्सा अर्नेस्ट के साथ शुरू होता है जो घाटी में रहने वाला सबसे बुद्धिमान व्यक्ति बन गया है। यद्यपि वह अस्पष्ट था जब वह युवा था, उसकी प्रसिद्धि अब इतनी बढ़ गई है कि कॉलेज के प्रोफेसरों और शहरों के सक्रिय पुरुषों सहित दूर दराज के लोग उससे मिलने और बातचीत करने के लिए आते हैं। और अर्नेस्ट, जिनके बुढ़ापे के कारण सफेद बाल हैं, हमेशा अपने मेहमानों को ईमानदारी से मिलते हैं और अपने विचारों को खुले तौर पर साझा करते हैं। वह कभी भी शब्दों को कम नहीं करता है, और उसका चेहरा उन लोगों के साथ बातचीत करते समय चमकता है जो उससे मिलने के लिए आते हैं।
Meanwhile, a poet is born, and although he hails from the valley, he has spent more time living in cities. It so happens that Ernest chances upon the works of the poet, and as if it was destined, even the poet gets to know about Ernest. The poet also decides to visit Ernest after learning about his character even as Ernest questions the Great Stone Face if the poet could be the man mentioned in the prophecy.
इस बीच, एक कवि का जन्म हुआ है, और हालांकि वह घाटी से आता है, उसने शहरों में अधिक समय बिताया है। ऐसा होता है कि अर्नेस्ट कवि के कार्यों को देखता है, और जैसे कि यह नियत था, कवि को अर्नेस्ट के बारे में पता चल जाता है। कवि अर्नेस्ट के चरित्र के बारे में जानने के बाद अर्नेस्ट का दौरा करने का भी फैसला करता है। अर्नेस्ट ग्रेट स्टोन फेस पर सवाल उठाता है कि क्या कवि भविष्यवाणी में उल्लिखित व्यक्ति हो सकता है।
The story says that Ernest is moved by the thoughts aired by the poet in his works, and that’s exactly why he feels that the poet could resemble the Great Stone Face. One summer day, while Ernest is reading the works of the poet, the latter arrives at Ernest’s door and asks whether he could take shelter. Ernest readily agrees, and both of them begin conversing. The story says that it was the first time the poet had spoken with a man as wise, gentle, and kind as Ernest. Nevertheless, when Ernest learns that the person he is speaking with is verily the poet whose works he had been reading, he immediately examines the face of the poet and that of the Great Stone Face. His expression – that of shaking his head and sighing – implies that the poet couldn’t be the man mentioned in the prophecy.
कहानी कहती है कि अर्नेस्ट अपने कार्यों में कवि द्वारा प्रसारित विचारों से प्रेरित है, और यही कारण है कि उसे लगता है कि कवि ग्रेट स्टोन फेस जैसा दिख सकता है। एक गर्मियों के दिन, जब अर्नेस्ट कवि के कार्यों को पढ़ रहा होता है, उत्तरार्द्ध अर्नेस्ट के दरवाजे पर आता है और पूछता है कि क्या वह शरण ले सकता है। अर्नेस्ट आसानी से सहमत हो जाता है, और वे दोनों बातचीत शुरू करते हैं। कहानी कहती है कि यह पहली बार था जब कवि ने अर्नेस्ट के रूप में बुद्धिमान, कोमल और दयालु व्यक्ति के साथ बात की थी। फिर भी, जब अर्नेस्ट को पता चलता है कि वह जिस व्यक्ति के साथ बात कर रहा है वह वास्तव में कवि है जिसके कार्यों को वह पढ़ रहा था, तो वह तुरंत कवि के चेहरे और ग्रेट स्टोन फेस के चेहरे की जांच करता है। उनकी अभिव्यक्ति - अपने सिर को हिलाने और आह भरने की - का तात्पर्य है कि कवि भविष्यवाणी में उल्लिखित व्यक्ति नहीं हो सकता है।
Nonetheless, Ernest shares his thoughts with the poet earnestly, and the poet divulges that his life hadn’t corresponded with his thoughts, and so, his bearing a resemblance to the Great Stone Face could only be a distant reality. Turning sad, the poet ventures to say that at times he lacks faith in his own thoughts. The dusk approaches, and in accordance with an old custom of his, Ernest is to address a group of neighbours in the open air wherefrom the Great Stone Face is visible. This time, Ernest takes the poet along for the meeting.
फिर भी, अर्नेस्ट अपने विचारों को कवि के साथ ईमानदारी से साझा करता है, और कवि ने खुलासा किया कि उसका जीवन उसके विचारों के अनुरूप नहीं था, और इसलिए, ग्रेट स्टोन फेस के लिए एक समानता रखने वाला उसका असर केवल एक दूर की वास्तविकता हो सकती है। दुखी होकर, कवि यह कहने का साहस करता है कि कई बार उसे अपने विचारों में विश्वास की कमी होती है। शाम होने वाली होती है, और उसके एक पुराने रिवाज से, अर्नेस्ट खुली हवा में पड़ोसियों के एक समूह को संबोधित करना है जहां से ग्रेट स्टोन फेस दिखाई देता है। इस बार, अर्नेस्ट बैठक के लिए कवि को साथ ले जाता है।
The story then goes on to say that words that Ernest uttered were powerful as they were in harmony with his thoughts which in turn had depth and reality. Furthermore, the words uttered by Ernest, feels the poet, are nobler than any of the poems written by him. This time again, his eyes well with tears, for he thinks there was never even a sage possessing a mild, sweet, and thoughtful face that old Ernest possessed. That’s when the Great Stone Face is seen being surrounded by mists even as the Sun goes down. The white mists around the Great Stone Face look like the white hairs around Ernest’s brow. Ernest’s face suddenly assumes a grand expression which causes the poet to declare that Ernest is the likeness of the Great Stone Face. Ernest, however, remains unconvinced. Heading home with the poet, he feels that somebody wiser and better than himself would appear in the future fulfilling the intriguing prophecy.
कहानी ये कहते वे आगे बढ़ती है कि अर्नेस्ट ने जो शब्द कहे थे, वे शक्तिशाली थे क्योंकि वे उनके विचारों के अनुरूप थे, जिनमे में गहराई और वास्तविकता थी। इसके अलावा, अर्नेस्ट द्वारा कहे गए शब्द, कवि को लगता है, उनके द्वारा लिखी गई किसी भी कविता की तुलना में महान हैं। इस बार फिर, उसकी आंखें आँसूऔ से भर जाती है, क्योंकि वह सोचता है कि कभी भी कोई ऋषि भी नहीं था जो एक हल्के, मीठे और विचारशील चेहरे को हो जैसा की अर्नेस्ट के पास था। यही वह समय होता है जब ग्रेट स्टोन फेस को धुंध से घिरा हुआ देखा जाता है, जैसे ही सूर्य नीचे चला जाता है। ग्रेट स्टोन फेस के चारों ओर सफेद धुंध अर्नेस्ट के माथे के चारों ओर सफेद बालों की तरह दिखती है। अर्नेस्ट का चेहरा अचानक एक भव्य अभिव्यक्ति में आता है जो कवि को यह घोषित करने का कारण बनता है कि अर्नेस्ट ग्रेट स्टोन फेस की समानता है। अर्नेस्ट, हालांकि, आश्वस्त नहीं है। कवि के साथ घर जाने पर, उसे लगता है कि भविष्य में खुद से बेहतर और बेहतर कोई दिलचस्प भविष्यवाणी को पूरा करने के लिए दिखाई देगा।
Comments
Post a Comment
Need English Assistance, Have Doubts or Any Suggestions? Do let us know.