Class 7 Chapter 2 - A Gift of Chappals Summary in Hindi and English

A Gift of Chappals

Mridu is a young girl. She lives in Madras. One day she visits her aunt Rukku Manni’s house along with her grandparents, Amma and Thatha. She is welcomed by her smiling aunt at her arrival and her two cousins Ravi and Meena. As she came inside the house, she noticed a pair of chappals. The pair of chappals were large and black but looked grey due to the layer of dust that covered them. They had clear marks on every toe and the two big toes were long and scrawny.

मृदु एक युवा लड़की है। वह मद्रास में रहती है। एक दिन वह अपने दादा-दादी, अम्मा और थाथा के साथ अपनी चाची रुक्कू मन्नी के घर जाती है। उसके आगमन पर उसकी मुस्कुराती हुई चाची और उसके दो चचेरे भाई रवि और मीना द्वारा उसका स्वागत किया जाता है। जैसे ही वह घर के अंदर आई, उसने चप्पलों की एक जोड़ी को देखा। चप्पलों की जोड़ी बड़ी और काली थी, लेकिन धूल की परत के कारण भूरे रंग की लग रही थी जो उन्हें कवर करती थी। उनके पास हर पैर की अंगुली पर स्पष्ट निशान थे और दो बड़े पैर की उंगलियां लंबी और मरियल थीं।

Before Mridu could think much about those slippers she was dragged by Ravi to the backyard behind the thick bitter-berry bush. There she saw a kitten lying inside a torn football that was lined with a sack and filled with sand. The kitten was lapping milk from a coconut shell. Ravi and Meena had found the poor kitten and decided to keep it as a pet. It was a secret that Meena told Mridu.

इससे पहले कि मृदु उन चप्पलों के बारे में ज्यादा सोच पाता, उसे रवि द्वारा मोटी कड़वी-बेरी झाड़ी के पीछे पिछले आँगन में खींच लिया गया था। वहां उसने एक बिल्ली का बच्चा एक फटे हुए फुटबॉल के अंदर पड़ा हुआ देखा जो एक बोरी के साथ पंक्तिबद्ध था और रेत से भरा हुआ था। बिल्ली का बच्चा नारियल के खोल से दूध लेप कर रहा था। रवि और मीना ने गरीब बिल्ली का बच्चा पाया था और इसे पालतू जानवर के रूप में रखने का फैसला किया था। यह एक रहस्य था जो  मीना ने मृदु को बताया।

Ravi complains to Mridu about how people always say to be kind to animals but are never willing to allow them inside their homes. He tells Mridu how difficult it was for him to get a glass of milk for the little kitten. He had to throw Paati off the scent, drink half of the milk, pour it into a coconut shell, and then rush back to wash the tumbler before she grew suspicious. The kitten was named Mahendran.

रवि मृदु से शिकायत करता है कि कैसे लोग हमेशा जानवरों के प्रति दयालु होने के लिए कहते हैं, लेकिन उन्हें अपने घरों के अंदर जाने की अनुमति देने के लिए कभी तैयार नहीं होते हैं। वह मृदु को बताता है कि छोटे बिल्ली के बच्चे के लिए एक गिलास दूध प्राप्त करना उसके लिए कितना मुश्किल था। उसे पाटी को गंध से फेंकना पड़ा, आधा दूध पीना पड़ा, इसे नारियल के खोल में डालना पड़ा, और फिर किसी को शक हो इससे पहले गिलास को धोने के लिए वापस भागना पड़ा। बिल्ली के बच्चे का नाम महेंद्रन रखा गया था।

Mridu and Meena listen to the interesting story that Ravi tells. He talks about the ancestors of the kitten and claims them to be the Pallava lion, the Mahabalipuram Rishi Cat, and the Egyptian cat goddess- Bastet. He makes up stories about M.P. Poonai the kitten. While Mridu and Meena listened to Ravi’s stories they heard a strange noise. It scared the wit out of the kitten so much that he tipped himself over a few chillies and screamed miserably.

मृदु और मीना रवि द्वारा बताई गई दिलचस्प कहानी को सुनते हैं। वह बिल्ली के बच्चे के पूर्वजों के बारे में बात करता है और उन्हें पल्लव शेर, महाबलीपुरम ऋषि बिल्ली, और मिस्र की बिल्ली देवी- बास्टेट होने का दावा करता है। वह एमपी पूनाई, बिल्ली के बच्चे के बारे में कहानियां बनाता है। जब मृदु और मीना ने रवि की कहानियों को सुना, उन्हें एक अजीब आवाज सुनाई दी। उस आवाज़ से बिल्ली का बच्चा बहुत ज़्यादा दर गया, और कुछ मिर्च पर इत्तला कर बुरी तरह चिल्लाया।

The creaking sound was that of a violin. Lalli was practising playing the violin. Every time she played it, it sounded like a derailing train. Ravi, Mridu, and Meena rushed to see her practising. They crept from the window. She saw the glowing eyes of Lalli filled with concentration. In front of her was a bony figure with most of his back towards the window. He was a bald man with a little fringe of oiled black hair that fell around his ears and an old-fashioned tuft. He was beating the floor with his scrawny toe, that stuck out from beneath his gold veshti edge.

वे चरमराती ध्वनि एक वायलिन की थी। लल्ली वायलिन बजाने का अभ्यास कर रही थे। हर बार जब वह इसे बजाती थी, तो यह एक पटरी से उतरती ट्रेन की तरह लग रहा था। रवि, मृदु और मीना उसे अभ्यास करते हुए देखने के लिए दौड़े। वे खिड़की से बाहर निकल गए। उसने देखा कि लल्ली की चमकती हुई आँखें एकाग्रता से भरी हुई हैं। उसके सामने एक मोटा ताजा आदमी था, जिसकी पीठ का अधिकांश हिस्सा खिड़की की ओर था। वह एक गंजा आदमी था जिसमें तेल से सना हुआ काले बालों का एक छोटी सी लट थी जो उसके कानों और एक पुराने जमाने के कलँगी के चारों ओर गिरी वी  थी । वह अपने पतले पैर की अंगुली के साथ फर्श को मार रहा था, जो उसके सोने के वेश्ती किनारे के नीचे से बाहर निकल गया था।

Mridu, Meena, and Ravi could understand the stark difference between the two’s performances. The master’s notes were like a melody to the ears. It was like the wheels of a train that fitted smoothly along the rails. And Lalli was derailing again. Meanwhile, a beggar enters their household. Ravi was asked by Paati to drive the beggar away since he was coming to their household for an entire week. But he had already settled himself under the shade of the tree. He said that the ladies of the household were kind souls and it was because of their generosity that he was able to survive throughout the week. However, Paati was stern this time and conveyed that there was no food to give him. He agreed to go but he wanted to take a rest under the tree since his feet were blistered.

मृदु, मीना और रवि दोनों के प्रदर्शन के बीच के अंतर को समझ सकते थे। मास्टर के नोट्स कानों के लिए एक राग की तरह थे। यह एक ट्रेन के पहियों की तरह था जो रेल के साथ सुचारू रूप से फिट होता था। और लल्ली फिर से पटरी से उतर रही थी। इस बीच, एक भिखारी उनके घर में प्रवेश करता है। रवि को पाटी ने भिखारी को भगाने के लिए कहा था क्योंकि वह पूरे एक सप्ताह के लिए उनके घर आ रहा था। लेकिन वह पहले से ही खुद को पेड़ की छाया के नीचे बसा लिया था। उन्होंने कहा कि घर की महिलाएं दयालु आत्माएं थीं और यह उनकी उदारता के कारण था कि वह पूरे सप्ताह जीवित रहने में सक्षम थे। हालांकि, पाटी इस बार कठोर थे और उन्होंने बताया कि उन्हें देने के लिए कोई भोजन नहीं था। वह जाने के लिए सहमत हो गया, लेकिन वह पेड़ के नीचे आराम करना चाहता था क्योंकि उसके पैर फफोले थे।

The three children saw his condition and understood that he was hesitant to leave the house because of the hot sun. So they decided to give him a pair of chappals. Out of the shoes that they researched, the dusty grey ones were the ones that were found best suited for the beggar’s feet. They gifted that pair of chappals not knowing to whom they belonged.

तीनों बच्चे उसकी हालत देखकर समझ गए कि वह तेज धूप की वजह से घर से निकलने में हिचकिचा रहा है। इसलिए उन्होंने उसे चप्पलों की एक जोड़ी देने का फैसला किया। जिन जूतों पर उन्होंने शोध किया, उनमें से धूल भरे भूरे रंग के वे थे जो भिखारी के पैरों के लिए सबसे उपयुक्त थे। उन्होंने चप्पलों की उस जोड़ी को उपहार में दिया, वे नहीं जानते थे कि वे किसके थे।

After sometime when Lalli’s master came out to find his chappals, they were not present where he had kept them. He called out to Lalli and asked for her assistance. Slowly the entire house looked for the master’s chappals except for the three children. Rakku Manni soon realized that the three of them were responsible for the missing chappals. Seeing her upset and angry they revealed where the chappals were.

कुछ समय बाद जब लल्ली के मालिक उसकी चप्पलों को खोजने के लिए बाहर आए, तो वे वहां मौजूद नहीं थे जहां उन्होंने उन्हें रखा था। उसने लल्ली को बुलाया और उसकी सहायता मांगी। धीरे-धीरे पूरे घर ने, तीनों बच्चों को छोड़कर, मास्टर की चप्पलों की तलाश की। रक्कू मन्नी को जल्द ही एहसास हुआ कि तीनों बच्चे लापता चप्पलों के लिए जिम्मेदार थे। उसे परेशान और गुस्से में देखकर उन्होंने खुलासा किया कि चप्पल कहां थे।

Rakku Manni could not believe her ears. She then went on to give a fresh pair of chappals that belonged to Gopu Mama to the master. The master was more than happy to receive a new pair of chappals as a gift and left. Rakku Manni made the three children realize that they should gift things that they own and not the things that others possess. Rakku Manni gave Karna’s example to make them understand the lesson she was trying to teach The three children. She then laughs when she remembers how Paddu Mama would react when he finds out that his chappals are missing.

रक्कू मन्नी को अपने कानों पर विश्वास नहीं हो रहा था। फिर वह मास्टर को गोपू मामा की चप्पलों की एक नई जोड़ी देने के लिए चली गई। मास्टर एक उपहार के रूप में चप्पल की एक नई जोड़ी प्राप्त करने के लिए खुश था और चला गया । रक्कू मन्नी ने तीनों बच्चों को एहसास कराया कि उन्हें उन चीजों को उपहार में देना चाहिए जो उनके पास हैं और न कि उन चीजों को जो दूसरों के पास हैं। रक्कू मन्नी ने कर्ण का उदाहरण देते हुए उन्हें वह सबक समझाया जो वह तीनों बच्चों को पढ़ाने की कोशिश कर रही थी।वह तब हंसती है जब उसे याद आता है कि पद्दू मामा कैसे प्रतिक्रिया देगा जब उसे पता चलेगा है कि उसकी चप्पल गायब हैं।

Poem: The Rebel

The poem, “The Rebel’ by  D.J Enright explains the character of a rebel. He is a person who does not like to be following the norms, rules, and regulations of society. The rebel is extensively represented as someone, who would contradict others in order to be different. To be an iconoclast. The personality of the rebel in the poem is not based on a political activist.  It seems to be a character sketch of a young adolescent, who wishes to be different from others. An adolescent who disagrees with what society has been doing for ages. The situations in the poem are repetitive assertions of this fact.

कविता, "द रिबेल" डीजे एनराइट द्वारा एक विद्रोही के चरित्र की व्याख्या करती है। वह एक ऐसा व्यक्ति है जो समाज के मानदंडों, नियमों और विनियमों का पालन करना पसंद नहीं करता है। विद्रोही को बड़े पैमाने पर किसी ऐसे व्यक्ति के रूप में दर्शाया जाता है, जो अलग होने के लिए दूसरों का विरोध करे। एक रूढ़िगत विचारों का विरोधी होने के लिए। कविता में बागी का व्यक्तित्व किसी राजनीतिक कार्यकर्ता पर आधारित नहीं है। यह एक युवा किशोर   के चरित्र की व्याख्या प्रतीत होती है, जो दूसरों से अलग होना चाहता है। एक किशोर जो इस बात से असहमत है कि समाज युगों से क्या कर रहा है। कविता में स्थितियां इस तथ्य के दोहराए जाने वाले दावे हैं।

A rebel would let his hair grow long if he sees a group of people with short hair. He would do the exact opposite thing, that is, the rebel would cut short his hair, on seeing others with long hair. The rebel would become silent, after seeing everybody talk during the lesson. On noticing that everybody is silent the rebel would create a disturbance.

एक विद्रोही अपने बालों को लंबे होने देगा यदि वह छोटे बालों वाले लोगों के एक समूह को देखता है। वह ठीक विपरीत काम करेगा, अर्थात, विद्रोही लंबे बालों के साथ दूसरों को देखने पर अपने बालों को छोटा कर देगा। सबक के दौरान सभी को बात करते हुए देखने के बाद विद्रोही चुप हो जाएगा। यह देखने पर कि हर कोई चुप है, विद्रोही एक गड़बड़ी पैदा करेगा। 

Similarly, in different such instances, the rebel would be seen refuting others. He would be doing things that no one would be doing. He would not agree to wear the uniform when the others would be wearing it. The rebel would praise the dogs when in the company of cat lovers and like the sun on rainy days and rains on sunny days. He would go on to do just anything that the crowd isn’t doing. The poet says that it is good to have such rebels in society, but it is difficult to be one. 

इसी तरह, इस तरह के विभिन्न उदाहरणों में, विद्रोही दूसरों का खंडन करते हुए देखा जाएगा। वह ऐसी चीजें करेगा जो कोई नहीं करेगा। वह वर्दी पहनने के लिए सहमत नहीं होगा जब अन्य लोग इसे पहनेंगे। विद्रोही कुत्तों की प्रशंसा करेगा जब बिल्ली प्रेमियों की कंपनी में, और बारिश के दिनों में सूरज और धूप के दिनों में बारिश की तरह। वह बस कुछ भी करने के लिए आगे बढ़ेगा जो भीड़ नहीं कर रही है। कवि कहता है कि समाज में ऐसे बागी होना अच्छा है, लेकिन खुद एक होना मुश्किल है।

1. Three Questions ; The Squirrel summary

2. A Gift of Chappals ; The Rebel summary

3. Gopal and the Hilsa Fish ; The Shed summary

4. The Ashes That Made Trees Bloom ; Chivvy summary

5. Quality ; Trees summary

6. Expert Detectives ; Mystery of the Talking Fan summary

7. The Invention of Vita-Wonk ; Dad and the Cat and the Tree summary

8. Fire: Friend and Foe ; Meadow Surprises summary

9. A Bicycle in Good Repair ; Garden Snake summary

10. The Story of Cricket summary


Comments