Three
Questions
The story “Three Questions” is retold by Leo
Tolstoy. There is a king in this story who is seeking answers of his three
questions –
- What is the right time to begin something?
- Which people should he listen to?
- What is the most important thing for him to do?
เคเคนाเคจी "เคคीเคจ เคช्เคฐเคถ्เคจ" เคฒिเคฏो เคॉเคฒ्เคธ्เคॉเคฏ เคฆ्เคตाเคฐा เคชुเคจः เคฌเคคाเค เคเคฏी เคนै। เคเคธ เคเคนाเคจी เคฎें เคเค เคฐाเคा เคนै เคो เค
เคชเคจे เคคीเคจ เคธเคตाเคฒों เคे เคเคตाเคฌ เคคเคฒाเคถ เคฐเคนा เคนै –
- เคुเค เคถुเคฐू เคเคฐเคจे เคा เคธเคนी เคธเคฎเคฏ เค्เคฏा เคนै?
- เคเคธे เคिเคจ เคฒोเคों เคो เคธुเคจเคจा เคाเคนिเค?
- เคเคธเคे เคฒिเค เคธเคฌเคธे เคฎเคนเคค्เคตเคชूเคฐ्เคฃ เคฌाเคค เค्เคฏा เคนै?
He sends his messengers in all directions to find
who can answer these three questions. Many people come and answer these
questions.
เคตเคน เค
เคชเคจे เคฆूเคคों เคो เคนเคฐ เคฆिเคถा เคฎें เคญेเคเคคा เคนै เคคाเคि เคฏเคน เคชเคคा เคเคฒ เคธเคे เคि เคเคจ เคคीเคจ เคธเคตाเคฒों เคा เคเคตाเคฌ เคौเคจ เคฆे เคธเคเคคा เคนै। เคเค เคฒोเค เคเคคे เคนैं เคเคฐ เคเคจ เคธเคตाเคฒों เคे เคเคตाเคฌ เคฆेเคคे เคนैं। เคชเคนเคฒे เคช्เคฐเคถ्เคจ เคे เคฒिเค, เคुเค เคฌुเคฆ्เคงिเคฎाเคจ เคฒोเค เคเคนเคคे เคนैं เคि เคฐाเคा เคो เคเค เคธเคฎเคฏ เคธाเคฐเคฃी เคा เคชाเคฒเคจ เคเคฐเคจा เคाเคนिเค, เคเคฌเคि เค
เคจ्เคฏ เคเคนเคคे เคนैं เคि เคुเค เคถुเคฐू เคเคฐเคจे เคे เคฒिเค เคธเคนी เคธเคฎเคฏ เคคเคฏ เคเคฐเคจा เคธंเคญเคต เคจเคนीं เคนै।
Similarly, for the second question, the wise men say
that the king should listen to his councillors, the priest, the doctor, or the
soldiers.
เคเคธी เคช्เคฐเคाเคฐ เคฆूเคธเคฐे เคช्เคฐเคถ्เคจ เคे เคฒिเค เค्เคाเคจी เคชुเคฐुเคท เคเคนเคคे เคนैं เคि เคฐाเคा เคो เค
เคชเคจे เคชाเคฐ्เคทเคฆों, เคชुเคाเคฐी, เคिเคिเคค्เคธเค เคฏा เคธैเคจिเคों เคी เคฌाเคค เคธुเคจเคจी เคाเคนिเค।
For the third question, some wise men say that
science should be of the priority and some say religion should be on top
priority.
เคคीเคธเคฐे เคช्เคฐเคถ्เคจ เคे เคฒिเค, เคुเค เคฌुเคฆ्เคงिเคฎाเคจ เคฒोเค เคเคนเคคे เคนैं เคि เคตिเค्เคाเคจ เคो เคช्เคฐाเคฅเคฎिเคเคคा เคฆी เคाเคจी เคाเคนिเค เคเคฐ เคुเค เคा เคเคนเคจा เคนै เคि เคงเคฐ्เคฎ เคो เคธเคฐ्เคตोเค्เค เคช्เคฐाเคฅเคฎिเคเคคा เคชเคฐ เคนोเคจा เคाเคนिเค।
The king is not satisfied with these answers. So, he
decides to seek the advice of a hermit. The king dresses like a normal man and
heads towards the forest. When he is about to reach the hermit’s hut, he leaves
his horse and bodyguards and goes on alone.
เคฐाเคा เคเคจ เคเคค्เคคเคฐों เคธे เคธंเคคुเคท्เค เคจเคนीं เคนै। เคเคธเคฒिเค, เคตเคน เคเค เคธंเคจ्เคฏाเคธी เคी เคธเคฒाเคน เคฒेเคจे เคा เคซैเคธเคฒा เคเคฐเคคा เคนै। เคฐाเคा เคเค เคธाเคฎाเคจ्เคฏ เคเคฆเคฎी เคी เคคเคฐเคน เคเคชเคก़े เคชเคนเคจเคคा เคนै เคเคฐ เคंเคเคฒ เคी เคเคฐ เคाเคคा เคนै। เคเคฌ เคตเคน เคธंเคจ्เคฏाเคธी เคी เคोเคชเคก़ी เคคเค เคชเคนुंเคเคจे เคตाเคฒा เคนोเคคा เคนै, เคคो เคตเคน เค
เคชเคจे เคोเคก़े เคเคฐ เค
ंเคเคฐเค्เคทเคों เคो เคोเคก़ เคฆेเคคा เคนै เคเคฐ เค
เคेเคฒे เคเคฒा เคाเคคा เคนै।
The king sees that that hermit is digging the ground
in front of his hut. The king tells him that he has come to seek answers of the
three questions –
- What is the right time to begin something?
- Which people should he listen to?
- What is the most important thing for him to do?
เคฐाเคा เคฆेเคเคคा เคนै เคि เคตเคน เคธंเคจ्เคฏाเคธी เค
เคชเคจी เคोเคชเคก़ी เคे เคธाเคฎเคจे เคเคฎीเคจ เคोเคฆ เคฐเคนा เคนै। เคฐाเคा เคเคธे เคฌเคคाเคคा เคนै เคि เคตเคน เคคीเคจ เคธเคตाเคฒों เคे เคเคตाเคฌ เคोเคเคจे เคเคฏा เคนै -
- เคुเค เคถुเคฐू เคเคฐเคจे เคा เคธเคนी เคธเคฎเคฏ เค्เคฏा เคนै?
- เคเคธे เคिเคจ เคฒोเคों เคो เคธुเคจเคจा เคाเคนिเค?
- เคเคธเคे เคฒिเค เคธเคฌเคธे เคฎเคนเคค्เคตเคชूเคฐ्เคฃ เคฌाเคค เค्เคฏा เคนै?
The hermit doesn’t respond and continues digging the
ground. The king sees that the hermit is tired so he says “Let me take the
spade and work in your place.” After digging two beds the king repeats his
questions. The hermit gives no response. The king continues digging the ground
till evening. In the evening, the king asks the same questions again to the
hermit, but at the same time, someone comes running towards the hermit’s hut.
เคธंเคจ्เคฏाเคธी เคเคตाเคฌ เคจเคนीं เคฆेเคคा เคนै เคเคฐ เคเคฎीเคจ เคी เคुเคฆाเค เคाเคฐी เคฐเคเคคा เคนै। เคฐाเคा เคฆेเคเคคा เคนै เคि เคธंเคจ्เคฏाเคธी เคฅเค เคเคฏा เคนै เคเคธเคฒिเค เคตเคน เคเคนเคคा เคนै เคि "เคฎुเคे เคुเคฆाเคฒ เคฒेเคจे เคฆो เคเคฐ เคฎै เคคुเคฎ्เคนाเคฐी เคเคเคน เคชเคฐ เคाเคฎ เคเคฐเคคा เคนूँ । เคฆो เคฌिเคธ्เคคเคฐ เคोเคฆเคจे เคे เคฌाเคฆ เคฐाเคा เค
เคชเคจे เคช्เคฐเคถ्เคจों เคो เคฆोเคนเคฐाเคคा เคนै। เคธंเคจ्เคฏाเคธी เคोเค เคเคตाเคฌ เคจเคนीं เคฆेเคคा เคนै। เคฐाเคा เคถाเคฎ เคคเค เคเคฎीเคจ เคी เคुเคฆाเค เคเคฐเคคा เคฐเคนเคคा เคนै। เคถाเคฎ เคो เคฐाเคा เคซिเคฐ เคธे เคตเคนी เคธเคตाเคฒ เคธंเคจ्เคฏाเคธी เคธे เคชूเคเคคा เคนै, เคฒेเคिเคจ เคเคธी เคธเคฎเคฏ เคोเค เคญाเคเคคे เคนुเค เคธंเคจ्เคฏाเคธी เคी เคुเคिเคฏा เคी เคเคฐ เคเคคा เคนै।
The man has a wound on his stomach. The king cleans
the wound and dresses it to control the flow of the blood. The king gives water
to the man and he feels better after some time.
The next morning when the king opens his eyes he sees the wounded man
asking for forgiveness. The man said, “I came to take revenge from you because
you killed my brother and took my property. But, your bodyguards caught me and
wounded me.” He regrets and promises to be the king’s faithful servant.
เคเคฆเคฎी เคे เคชेเค เคชเคฐ เคाเคต เคนै। เคฐाเคा เคाเคต เคो เคธाเคซ เคเคฐเคคा เคนै เคเคฐ เคฐเค्เคค เคे เคช्เคฐเคตाเคน เคो เคจिเคฏंเคค्เคฐिเคค เคเคฐเคจे เคे เคฒिเค เคเคธे เคเคชเคก़े เคชเคนเคจाเคคा เคนै। เคฐाเคा เคเคฆเคฎी เคो เคชाเคจी เคฆेเคคा เคนै เคเคฐ เคตเคน เคुเค เคธเคฎเคฏ เคฌाเคฆ เคฌेเคนเคคเคฐ เคฎเคนเคธूเคธ เคเคฐเคคा เคนै। เค
เคเคฒी เคธुเคฌเคน เคเคฌ เคฐाเคा เค
เคชเคจी เคँเคें เคोเคฒเคคा เคนै เคคो เคตเคน เคाเคฏเคฒ เคเคฆเคฎी เคो เคฎाเคซी เคฎांเคเคคे เคนुเค เคฆेเคเคคा เคนै। เคเคธ เคเคฆเคฎी เคจे เคเคนा, "เคฎैं เคคुเคฎเคธे เคฌเคฆเคฒा เคฒेเคจे เคเคฏा เคฅा เค्เคฏोंเคि เคคुเคฎเคจे เคฎेเคฐे เคญाเค เคो เคฎाเคฐ เคกाเคฒा เคเคฐ เคฎेเคฐी เคธंเคชเคค्เคคि เคฒे เคฒी। เคฒेเคिเคจ, เคเคชเคे เค
ंเคเคฐเค्เคทเคों เคจे เคฎुเคे เคชเคเคก़ เคฒिเคฏा เคเคฐ เคฎुเคे เคाเคฏเคฒ เคเคฐ เคฆिเคฏा। เคตเคน เคชเคเคคाเคตा เคเคฐเคคा เคนै เคเคฐ เคฐाเคा เคा เคตเคซाเคฆाเคฐ เคธेเคตเค เคฌเคจเคจे เคा เคตाเคฆा เคเคฐเคคा เคนै।
The king gets pleased as he turns his enemy into a friend. He forgives him and returns his property. Now the hermit links whatever the king has done in one day and answers the king’s questions. He says, “The most important time is ‘now’, the most important person is the person you are with at a particular moment and the most important business is to do good to others.”
เคฐाเคा เคช्เคฐเคธเคจ्เคจ เคนो เคाเคคा เคนै เค्เคฏोंเคि เคตเคน เค
เคชเคจे เคฆुเคถ्เคฎเคจ เคो เคเค เคฆोเคธ्เคค เคฎें เคฌเคฆเคฒ เคธเคा । เคตเคน เคเคธे เคฎाเคซ เคเคฐ เคฆेเคคा เคนै เคเคฐ เคเคธเคी เคธंเคชเคค्เคคि เคตाเคชเคธ เคเคฐ เคฆेเคคा เคนै। เค
เคฌ เคธंเคจ्เคฏाเคธी เคฐाเคा เคจे เคเค เคฆिเคจ เคฎें เคो เคुเค เคญी เคिเคฏा เคนै เคเคธे เคोเฅเคคा เคนै เคเคฐ เคฐाเคा เคे เคธเคตाเคฒों เคे เคเคตाเคฌ เคฆेเคคा เคนै। เคตเคน เคเคนเคคा เคนै, "เคธเคฌเคธे เคฎเคนเคค्เคตเคชूเคฐ्เคฃ เคธเคฎเคฏ 'เค
เคฌ' เคนै, เคธเคฌเคธे เคฎเคนเคค्เคตเคชूเคฐ्เคฃ เคต्เคฏเค्เคคि เคตเคน เคต्เคฏเค्เคคि เคนै เคिเคธเคे เคธाเคฅ เคเคช เคिเคธी เคตिเคถेเคท เค्เคทเคฃ เคฎें เคนैं เคเคฐ เคธเคฌเคธे เคฎเคนเคค्เคตเคชूเคฐ्เคฃ เคต्เคฏเคตเคธाเคฏ เคฆूเคธเคฐों เคे เคฒिเค เค
เค्เคा เคเคฐเคจा เคนै।
Poem:
The Squirrel
The poem “The Squirrel” is written by Mildred Bowers Armstrong. In the poem, the poet has described a squirrel in his own way. The poet sees a squirrel which is sitting on a tree and eating nuts. The tail of the squirrel is raised upward and the tip of the tail is bent downward. The poet describes its tail as a ‘question mark’. She mentions that it has a grey coat that looks like an overcoat because it is so loose on it. Also, she says that the squirrel is a funny animal. It likes to tease and play with humans. If she runs around its tree, it doesn’t get frightened. Instead, it plays with her. It runs around the tree too, but in the opposite direction to her.
เคเคตिเคคा "เคिเคฒเคนเคฐी" เคฎिเคฒ्เคก्เคฐेเคก เคฌोเคตเคฐ्เคธ เคเคฐ्เคฎเคธ्เค्เคฐांเค เคฆ्เคตाเคฐा เคฒिเคी เคเค เคนै। เคเคตिเคคा เคฎें เคเคตि เคจे เคเค เคिเคฒเคนเคฐी เคा เค
เคชเคจे เคคเคฐीเคे เคธे เคตเคฐ्เคฃเคจ เคिเคฏा เคนै। เคเคตเคฏिเคค्เคฐी เคो เคเค เคिเคฒเคนเคฐी เคฆिเคाเค เคฆेเคคी เคนै เคो เคเค เคชेเคก़ เคชเคฐ เคฌैเค เคเคฐ เคจเค्เคธ เคा เคฐเคนी เคนै। เคिเคฒเคนเคฐी เคी เคชूंเค เคเคชเคฐ เคी เคเคฐ เคเค ी เคนुเค เคนै เคเคฐ เคชूंเค เคी เคจोเค เคจीเคे เคी เคเคฐ เคฎुเคก़ी เคนुเค เคนै। เคเคตเคฏिเคค्เคฐी เคชूंเค เคो 'เคช्เคฐเคถ्เคจ เคिเคน्เคจ' เคे เคฐूเคช เคฎें เคตเคฐ्เคฃिเคค เคเคฐเคคी เคนै। เคตเคน เคฌเคคाเคคी เคนै เคि เคเคธเคฎें เคเค เค्เคฐे เคोเค เคนै เคो เคเคตเคฐเคोเค เคी เคคเคฐเคน เคฆिเคเคคा เคนै เค्เคฏोंเคि เคฏเคน เคเคธ เคชเคฐ เคฌเคนुเคค เคขीเคฒा เคนै। เคธाเคฅ เคนी, เคตเคน เคเคนเคคी เคนै เคि เคिเคฒเคนเคฐी เคเค เคฎเคेเคฆाเคฐ เคाเคจเคตเคฐ เคนै। เคฏเคน เคฎเคจुเคท्เคฏों เคे เคธाเคฅ เคिเคข़ाเคจा เคเคฐ เคेเคฒเคจा เคชเคธंเคฆ เคเคฐเคคा เคนै। เค
เคเคฐ เคตเคน เค
เคชเคจे เคชेเคก़ เคे เคाเคฐों เคเคฐ เคฆौเคก़เคคा เคนै, เคคो เคฏเคน เคญเคฏเคญीเคค เคจเคนीं เคนोเคคा เคนै। เคเคธเคे เคฌเคाเคฏ, เคฏเคน เคเคธเคे เคธाเคฅ เคेเคฒเคคा เคนै। เคฏเคน เคชेเคก़ เคे เคाเคฐों เคเคฐ เคญी เคเคฒเคคा เคนै, เคฒेเคिเคจ เคเคตเคฏिเคค्เคฐी เคे เคตिเคชเคฐीเคค เคฆिเคถा เคฎें।
7. The Invention of Vita-Wonk ; Dad and the Cat and the Tree summary | |
Comments
Post a Comment
Tell Us Your Like, Dislike And Suggestions๐