Class 6 Chapter 3 - Taro's Reward Summary in Hindi and English

Taro’s Reward

This is a Japanese story about a loving son who worked hard to fulfill his parents’ wishes. His name was Taro. He lived with his old parents on a lonely hillside. He was a woodcutter and chopped wood in the forest. He earned very little despite working hard in the jungle.

यह एक प्यार करने वाले बेटे के बारे में एक जापानी कहानी है जिसने अपने माता-पिता की इच्छाओं को पूरा करने के लिए कड़ी मेहनत की। उसका नाम तारो था। वह अपने बूढ़े माता-पिता के साथ एक अकेली पहाड़ी पर रहता था। वह  एक लकड़हारा था और जंगल में लकड़ी काटता था। जंगल में कड़ी मेहनत करने के बावजूद उन्होंने बहुत कम कमाई की।

One day, it was very cold, and a strong wind was also blowing. Suddenly, Taro’s father wished for a cup of sake` to keep him warmer. This made Taro sadder than ever as the sake` was very expensive. He decided to work harder and get sake` for his father. 

एक दिन बहुत ठंड थी और तेज हवा भी चल रही थी। अचानक, तारो के पिता ने खुद को गर्म रखने के लिए एक कप साके की कामना की। इसने तारो को पहले से कहीं ज्यादा दुखी कर दिया क्योंकि साके बहुत महंगा था। उन्होंने कड़ी मेहनत करने और अपने पिता के लिए   साके  पाने का फैसला किया।

The next morning, he woke up earlier than usual and went to the forest. He went on chopping the wood and thinking of the extra money for the sake`. His face was sweat and his mouth was dry. Suddenly he heard a sound of water falling. So, he stopped chopping and followed the direction of the sound. There was a small but beautiful little waterfall. He cupped a little in his hand and tasted. To his surprise, it was the delicious sake` instead of cold water. He has a pitcher with him, so he filled it and rushed home. 

अगली सुबह, वह सामान्य से पहले उठ गया और जंगल में चला गया। वह लकड़ी को काटता रहा और  अतिरिक्त पैसे के बारे में सोच रहा था। उसके चेहरे पर पसीना आ रहा था और उसका मुंह सूख गया था। अचानक उसे पानी गिरने की आवाज सुनाई दी। इसलिए, उसने काटना बंद कर दिया और ध्वनि की दिशा का पालन किया। एक छोटा लेकिन सुंदर झरना था। उसने अपने हाथ में थोड़ा सा कप किया और स्वाद लिया। उसके आश्चर्य के लिए, यह ठंडे पानी के बजाय स्वादिष्ट साके था। उसके पास घड़ा था, इसलिए वह उसे भरकर घर चला गया।

He offered the sake` to his old father. He was delighted and took just one swallow. This stopped his shivering and he began to dance. That day, a neighbour stopped by their home. She was also offered the sake`. Taro told her about the magic waterfall. By evening, the story was spread across the village. Villagers came to Taro’s house to taste the sake`. Within half an hour, the pitcher was empty. 

उसने अपने बूढ़े पिता को साके की पेशकश की। वह खुश था और सिर्फ एक कप निगल लिया। इससे उसका कंपकंपी रुक गया और वह नाचने लगा। उस दिन, एक पड़ोसी उनके घर के पास रुक गया। उसे भी साके की पेशकश की गई थी'। तारो ने उसे जादू के झरने के बारे में बताया। शाम होते-होते यह कहानी पूरे गांव में फैल गई। ग्रामीण तारो के घर पर साके का स्वाद चखने के लिए आए थे। आधे घंटे के भीतर, घड़ा खाली था।

The next morning, even earlier than the morning before, Taro started for his work. He carried the largest pitcher he had. When he reached the waterfall, he was surprised after seeing all his neighbours there. They all were carrying something that they could find - pitchers, jars, buckets. However, they became angry when they tasted the liquid. It was nothing but cold water. They shouted “Where is Taro? We’ve been tricked. Catch and drown him in this waterfall.” 

अगली सुबह, इससे पहले की सुबह हो, तारो ने अपने काम  शुरू किया। वह अपने पास  पड़ा सबसे बड़ा घड़ा ले गया। जब वह झरने के पास पहुंचा तो वहां अपने सभी पड़ोसियों को देखकर हैरान रह गया। वे सभी कुछ ऐसा ले जा रहे थे जो उन्हें मिल सकता था - घड़े, जार, बाल्टी। हालांकि, जब उन्होंने तरल पदार्थ का स्वाद चखा तो वे नाराज हो गए। यह ठंडे पानी के अलावा कुछ भी नहीं था। वे चिल्लाए, "तारो कहाँ है? हमें धोखा दिया गया है। पकड़ो और उसे इस झरने में डुबो दो।

Taro hid in the forest. When the villagers had gone, he came out and went to the waterfall. He tasted the water. It was the same fine sake`. It was clear that God was kind to Taro because he was a thoughtful son. The magic waterfall gave sake` only to Taro, and to others, it gave only cold water. 

तारो जंगल में छिप गया। गांव वाले गए थे तो वह बाहर आकर झरने पर चले गए। उसने पानी का स्वाद चखा। यह एक ही अच्छा साके था'। यह स्पष्ट था कि परमेश्वर तारो के प्रति दयालु था क्योंकि वह एक विचारशील पुत्र था। जादू झरने ने केवल तारो को साके दिया, और दूसरों को, इसने केवल ठंडा पानी दिया। 

The emperor of Japan also came to know the story of Taro’s magic waterfall. He sent for Taro and rewarded him 20 pieces of gold for being hardworking and a thoughtful son. He put the name of the most beautiful fountain in the city after Taro and said, “This was to encourage all children to honour and obey their parents.” 

जापान के सम्राट को भी तारो के जादू झरने की कहानी पता चली। उन्होंने तारो के लिए भेजा और उन्हें मेहनती और एक विचारशील बेटे होने के लिए सोने के 20 टुकड़े पुरस्कृत किए। उन्होंने शहर के सबसे खूबसूरत फव्वारे का नाम तारो के नाम पर रखा और कहा, "यह सभी बच्चों को अपने माता-पिता का सम्मान करने और उनकी आज्ञा का पालन करने के लिए प्रोत्साहित करने के लिए था।

Poem: The Quarrel

“The Quarrel” is written by Eleanor Farjeon. In this poem, the poet talks about how she quarrelled with her brother on some petty things. It was so petty that now she does not remember what it was. One thing led to another. Both of them felt that they were right. It started as something small and became big in the end. So they began to hate each other. The afternoon became very tense and unpleasant for both of them.

“दी कुअर्रेल" एलेनोर फ़र्जियोन द्वारा लिखा गया है। इस कविता में कवि इस बारे में बात करती है कि कैसे उसने अपने भाई के साथ कुछ छोटी-छोटी बातों पर झगड़ा किया करती थी। यह इतना छोटी वजह थी कि अब उसे याद नहीं है कि यह क्या था। एक चीज ने दूसरी चीज की ओर ले गई । दोनों को लगा कि वे सही हैं। यह कुछ छोटी चीज के रूप में शुरू हुआ और अंत में बड़ा हो गया। इसलिए वे एक-दूसरे से नफरत करने लगे। दोपहर दोनों के लिए बहुत तनावपूर्ण और अप्रिय हो गई।

Then suddenly, the poet’s brother patted him on the back. He said that we could not go along like that for a long time. It would be difficult to pass the night. So, he said that it was his mistake. Then the poet felt that his brother was right. In fact, she herself was wrong. 

तभी अचानक कवि के भाई ने उसकी पीठ थपथपाई। उन्होंने कहा कि हम लंबे समय तक इस तरह से साथ नहीं चल सकते थे। रात गुजारना मुश्किल होगा। इसलिए उन्होंने कहा कि यह उनकी गलती थी। तब कवि को लगा कि उसका भाई सही है। वास्तव में, वह खुद गलत था।

1. Who Did Patrick's Homework? ; A House; A Home summary

2. How the Dog Found Himself a New Master! ; The Kite summary

3. Taro's Reward; The Quarrel summary

4. An Indian- American Woman in Space: Kalpana Chawla; Beauty summary

5. A Different Kind of School; Where Do All the Teachers Go? summary

6. Who I Am; The Wonderful Words summary

7. Fair Play summary

8. A Game of Chance; Vocation summary

9. Desert Animals; What if summary

10. The Banyan Tree summary


Comments