About the Author
Anton Pavlovich Chekhov (1860–1904) was a preeminent Russian playwright and short-story writer, widely regarded as one of the greatest figures in world literature. He was born in Taganrog, a port town in Southern Russia. Despite a difficult childhood marked by his family's financial struggles, Chekhov pursued a formal education in medicine at the I.M. Sechenov First Moscow State Medical University.
Throughout his life, Chekhov balanced two demanding careers, famously remarking, "Medicine is my lawful wife, and literature is my mistress." While practicing as a physician, he revolutionized the short story by shifting the focus from traditional plotting to "stream of consciousness" and emotional subtext.
His most celebrated works include iconic plays like The Seagull, Uncle Vanya, and The Cherry Orchard, alongside hundreds of influential short stories. His achievements include winning the prestigious Pushkin Prize in 1888. Chekhov’s legacy lies in his ability to capture the complexities of the human condition with profound brevity and clinical precision.
Explanation in Hindi
“KIND sir, have pity; turn your attention to a poor, hungry man! For three days I have had nothing to eat; I haven’t five copecks for a lodging, I swear it before God. For eight years I was a village schoolteacher and then I lost my place through intrigues. I fell a victim to calumny. It is a year now since I have had anything to do.”
“เคฆเคฏाเคฒु เคถ्เคฐीเคฎाเคจ, เคฆเคฏा เคเคฐें; เคเค เคเคฐीเคฌ, เคญूเคे เคเคฆเคฎी เคชเคฐ เคง्เคฏाเคจ เคฆें! เคคीเคจ เคฆिเคจों เคธे เคฎैंเคจे เคुเค เคจเคนीं เคाเคฏा เคนै; เคฐเคนเคจे เคे เคฒिเค เคฎेเคฐे เคชाเคธ เคชांเค เคोเคชेเค เคคเค เคจเคนीं เคนैं, เคฎैं เคญเคเคตाเคจ เคी เคเคธเคฎ เคाเคคा เคนूँ। เคเค เคธाเคฒ เคคเค เคฎैं เคเค เคाँเคต เคा เคธ्เคूเคฒ เคฎाเคธ्เคเคฐ เคฅा เคเคฐ เคซिเคฐ เคธाเคिเคถों เคे เคाเคฐเคฃ เคฎेเคฐी เคจौเคเคฐी เคเคฒी เคเค। เคฎैं เคूเค े เคเคฐोเคชों เคा เคถिเคाเคฐ เคนो เคเคฏा। เค เคฌ เคเค เคธाเคฒ เคนो เคเคฏा เคนै เคเคฌ เคธे เคฎेเคฐे เคชाเคธ เคเคฐเคจे เคो เคुเค เคจเคนीं เคนै।”
The advocate, Sergei, looked at the ragged, fawn-coloured overcoat of the suppliant, at his dull, drunken eyes, at the red spot on either cheek, and it seemed to him as if he had seen this man somewhere before.
เคตเคीเคฒ เคธเคฐเคेเค เคจे เคเคธ เคฏाเคเค เคे เคซเคे-เคชुเคฐाเคจे, เคนเคฒ्เคे เคญूเคฐे เคฐंเค เคे เคเคตเคฐเคोเค, เคเคธเคी เคธुเคธ्เคค เคเคฐ เคจเคถे เคธे เคญเคฐी เคँเคों เคเคฐ เคฆोเคจों เคाเคฒों เคชเคฐ เคฒाเคฒ เคจिเคถाเคจों เคो เคฆेเคा, เคเคฐ เคเคจ्เคนें เคเคธा เคฒเคा เคैเคธे เคเคจ्เคนोंเคจे เคเคธ เคเคฆเคฎी เคो เคชเคนเคฒे เคเคนीं เคฆेเคा เคนो।
“I have now had an offer of a position in the province of Kaluga,” the mendicant went on, “but I haven’t the money to get there. Help me kindly; I am ashamed to ask, but — I am obliged to by circumstances.”
“เค เคฌ เคฎुเคे เคाเคฒुเคा เคช्เคฐांเคค เคฎें เคเค เคชเคฆ เคा เคช्เคฐเคธ्เคคाเคต เคฎिเคฒा เคนै,” เคเคธ เคญिเคाเคฐी เคจे เค เคชเคจी เคฌाเคค เคाเคฐी เคฐเคी, “เคฒेเคिเคจ เคตเคนाँ เคाเคจे เคे เคฒिเค เคฎेเคฐे เคชाเคธ เคชैเคธे เคจเคนीं เคนैं। เคृเคชเคฏा เคฎेเคฐी เคฎเคฆเคฆ เคเคฐें; เคฎुเคे เคฎाँเคเคคे เคนुเค เคถเคฐ्เคฎ เคเคคी เคนै, เคฒेเคिเคจ—เคชเคฐिเคธ्เคฅिเคคिเคฏों เคจे เคฎुเคे เคฎเคเคฌूเคฐ เคเคฐ เคฆिเคฏा เคนै।”
Sergei’s eyes fell on the man’s overshoes, one of which was high and the other low, and he suddenly remembered something. “Look here, it seems to me I met you the day before yesterday in Sadovya Street,” he said; “but you told me then that you were a student who had been expelled, and not a village schoolteacher. Do you remember?”
เคธเคฐเคेเค เคी เคจเค़เคฐ เคเคธ เคเคฆเคฎी เคे เคूเคคों เคชเคฐ เคชเคก़ी, เคिเคจเคฎें เคธे เคเค เคँเคा เคฅा เคเคฐ เคฆूเคธเคฐा เคจीเคा, เคเคฐ เค เคाเคจเค เคเคจ्เคนें เคुเค เคฏाเคฆ เคเคฏा। “เคเคงเคฐ เคฆेเคो, เคฎुเคे เคฒเคเคคा เคนै เคि เคฎैं เคคुเคฎเคธे เคชเคฐเคธों เคธเคฆोเคต्เคฏा เคธ्เค्เคฐीเค เคชเคฐ เคฎिเคฒा เคฅा,” เคเคจ्เคนोंเคจे เคเคนा; “เคฒेเคिเคจ เคคเคฌ เคคुเคฎเคจे เคฎुเคเคธे เคเคนा เคฅा เคि เคคुเคฎ เคเค เคจिเคท्เคाเคธिเคค เคाเคค्เคฐ เคนो, เคจ เคि เคाँเคต เคे เคธ्เคूเคฒ เคฎाเคธ्เคเคฐ। เค्เคฏा เคคुเคฎ्เคนें เคฏाเคฆ เคนै?”
“N-no, that can’t be so,” mumbled the beggar, taken aback. “I am a village schoolteacher, and if you like I can show you my papers.”
“เคจ-เคจเคนीं, เคเคธा เคจเคนीं เคนो เคธเคเคคा,” เคเคฌเคฐाเค เคนुเค เคญिเคाเคฐी เคจे เคฌुเคฆเคฌुเคฆाเคคे เคนुเค เคเคนा। “เคฎैं เคเค เคाँเคต เคा เคธ्เคूเคฒ เคฎाเคธ्เคเคฐ เคนूँ, เคเคฐ เคฏเคฆि เคเคช เคाเคนें เคคो เคฎैं เคเคชเคो เค เคชเคจे เคฆเคธ्เคคाเคตेเค़ เคฆिเคा เคธเคเคคा เคนूँ।”
“Have done with lying! You called yourself a student and even told me what you had been expelled for. Don’t you remember?” Sergei flushed and turned from the ragged creature with an expression of disgust.
“เคूเค เคฌोเคฒเคจा เคฌंเคฆ เคเคฐो! เคคुเคฎเคจे เคुเคฆ เคो เคाเคค्เคฐ เคฌเคคाเคฏा เคฅा เคเคฐ เคฏเคนाँ เคคเค เคि เคฎुเคे เคฏเคน เคญी เคฌเคคाเคฏा เคฅा เคि เคคुเคฎ्เคนें เค्เคฏों เคจिเคाเคฒा เคเคฏा เคฅा। เค्เคฏा เคคुเคฎ्เคนें เคฏाเคฆ เคจเคนीं?” เคธเคฐเคेเค เคा เคेเคนเคฐा เคुเคธ्เคธे เคธे เคฒाเคฒ เคนो เคเคฏा เคเคฐ เคเคจ्เคนोंเคจे เคृเคฃा เคे เคญाเคต เคे เคธाเคฅ เคเคธ เคซเคे-เคนाเคฒ เคช्เคฐाเคฃी เคธे เคฎुँเคน เคซेเคฐ เคฒिเคฏा।
“This is dishonesty, my dear sir!” he cried angrily. “This is swindling — I shall send the police for you, damn you!”
“เคฏเคน เคฌेเคเคฎाเคจी เคนै, เคถ्เคฐीเคฎाเคจ!” เคตे เคुเคธ्เคธे เคฎें เคिเคฒ्เคฒाเค। “เคฏเคน เคงोเคाเคงเคก़ी เคนै—เคฎैं เคคुเคฎ्เคนाเคฐे เคฒिเค เคชुเคฒिเคธ เคฌुเคฒाเคँเคा, เคฒाเคจเคค เคนै เคคुเคฎ เคชเคฐ!”
“Sir!” he said, laying his hand on his heart, “the fact is I was lying! I am neither a student nor a schoolteacher. All that was fiction. Formerly I sang in a Russian choir and was sent away for drunkenness. But what else can I do? I can’t get along without lying. No one will give me anything when I tell the truth, what can I do?”
“เคถ्เคฐीเคฎाเคจ!” เคเคธเคจे เค เคชเคจे เคฆिเคฒ เคชเคฐ เคนाเคฅ เคฐเคเคคे เคนुเค เคเคนा, “เคธเค เคคो เคฏเคน เคนै เคि เคฎैं เคूเค เคฌोเคฒ เคฐเคนा เคฅा! เคฎैं เคจ เคคो เคाเคค्เคฐ เคนूँ เคเคฐ เคจ เคนी เคธ्เคूเคฒ เคฎाเคธ्เคเคฐ। เคตเคน เคธเคฌ เคเคฒ्เคชเคจा เคฅी। เคชเคนเคฒे เคฎैं เคเค เคฐूเคธी เคाเคฏเค-เคฎंเคกเคฒी เคฎें เคाเคคा เคฅा เคเคฐ เคฎुเคे เคถเคฐाเคฌ เคชीเคจे เคी เคตเคเคน เคธे เคจिเคाเคฒ เคฆिเคฏा เคเคฏा เคฅा। เคฒेเคिเคจ เคฎैं เคเคฐ เคเคฐ เคญी เค्เคฏा เคธเคเคคा เคนूँ? เคฌिเคจा เคूเค เคฌोเคฒे เคฎेเคฐा เคाเคฎ เคจเคนीं เคเคฒเคคा। เคเคฌ เคฎैं เคธเค เคฌोเคฒเคคा เคนूँ เคคो เคोเค เคฎुเคे เคुเค เคจเคนीं เคฆेเคคा, เคฎैं เค्เคฏा เคเคฐूँ?”
“What can you do? You ask what you can do?” cried Sergei, coming close to him. “Work! That’s what you can do! You must work!”
“เคคुเคฎ เค्เคฏा เคเคฐ เคธเคเคคे เคนो? เคคुเคฎ เคชूเค เคฐเคนे เคนो เคि เคคुเคฎ เค्เคฏा เคเคฐ เคธเคเคคे เคนो?” เคธเคฐเคेเค เคจे เคเคธเคे เคเคฐीเคฌ เคเคคे เคนुเค เคिเคฒ्เคฒाเคเคฐ เคเคนा। “เคाเคฎ! เคฏเคนी เคนै เคो เคคुเคฎ เคเคฐ เคธเคเคคे เคนो! เคคुเคฎ्เคนें เคाเคฎ เคเคฐเคจा เคाเคนिเค!”
“Work — yes. I know that myself; but where can I find work?”
“เคाเคฎ—เคนाँ। เคฏเคน เคฎैं เคुเคฆ เคाเคจเคคा เคนूँ; เคฒेเคिเคจ เคฎुเคे เคाเคฎ เคเคนाँ เคฎिเคฒ เคธเคเคคा เคนै?”
“How would you like to chop wood for me?”
“เค्เคฏा เคคुเคฎ เคฎेเคฐे เคฒिเค เคฒเคเคก़िเคฏाँ เคाเคเคจा เคชเคธंเคฆ เคเคฐोเคे?”
“I wouldn’t refuse to do that, but in these days even skilled wood-cutters find themselves sitting without bread.”
“เคฎैं เคเคธเคे เคฒिเค เคฎเคจा เคจเคนीं เคเคฐूँเคा, เคฒेเคिเคจ เคเคเคเคฒ เคคो เคुเคถเคฒ เคฒเคเคก़เคนाเคฐे เคญी เคฌिเคจा เคฐोเคी เคे (เคฌेเคฐोเคเคाเคฐ) เคฌैเค े เคนैं।”
“Will you come and chop wood for me?”
“เค्เคฏा เคคुเคฎ เคเคเคे เคเคฐ เคฎेเคฐे เคฒिเค เคฒเคเคก़िเคฏाँ เคाเคोเคे?”
“Yes sir, I will.”
“เคी เคถ्เคฐीเคฎाเคจ, เคฎैं เคเคँเคा।”
“Very well; we’ll soon find out.” Sergei hastened along, rubbing his hands. He called his cook out of the kitchen.
“Here, Olga,” he said, “take this gentleman into the wood-shed and let him chop wood.”
“เคฌเคนुเคค เค
เค्เคा; เคนเคฎें เคเคฒ्เคฆ เคนी เคชเคคा เคเคฒ เคाเคเคा।” เคธเคฐเคेเค เคนाเคฅ เคฎเคฒเคคे เคนुเค เคคेเค़ी เคธे เคเคฒे। เคเคจ्เคนोंเคจे เค
เคชเคจी เคฐเคธोเคเคฏा เคो เคฐเคธोเค เคธे เคฌाเคนเคฐ เคฌुเคฒाเคฏा।
“เคฏเคนाँ เคเค, เคเคฒ्เคा,” เคเคจ्เคนोंเคจे เคเคนा, “เคเคธ เคธเค्เคเคจ เคो เคฒเคเคก़ी เคे เคोเคฆाเคฎ เคฎें เคฒे เคाเค เคเคฐ เคเคจเคธे เคฒเคเคก़िเคฏाँ เคเคเคตाเค।”
The scarecrow of a beggar shrugged his shoulders, as if in perplexity, and went irresolutely after the cook. It was obvious from his gait that he had not consented to go and chop wood because he was hungry and wanted work, but simply from pride and shame and because he had been trapped by his own words. It was obvious, too, that his strength had been undermined by vodka and that he was unhealthy and did not feel the slightest inclination for toil.
เคเคธ เคชुเคคเคฒे เคैเคธे เคญिเคाเคฐी เคจे เคเคฒเคเคจ เคฎें เค เคชเคจे เคंเคงे เคเคเคाเค เคเคฐ เคนिเคเคिเคाเคคे เคนुเค เคฐเคธोเคเคฏा เคे เคชीเคे เคเคฒ เคฆिเคฏा। เคเคธเคी เคाเคฒ เคธे เคฏเคน เคธ्เคชเคท्เค เคฅा เคि เคตเคน เคฒเคเคก़ी เคाเคเคจे เคे เคฒिเค เคเคธเคฒिเค เคธเคนเคฎเคค เคจเคนीं เคนुเค เคฅा เคि เคตเคน เคญूเคा เคฅा เคเคฐ เคाเคฎ เคाเคนเคคा เคฅा, เคฌเคฒ्เคि เคेเคตเคฒ เค เคชเคจे เคเคค्เคฎเคธเคฎ्เคฎाเคจ เคเคฐ เคถเคฐ्เคฎ เคी เคตเคเคน เคธे, เค्เคฏोंเคि เคตเคน เค เคชเคจी เคนी เคฌाเคคों เคे เคाเคฒ เคฎें เคซँเคธ เคเคฏा เคฅा। เคฏเคน เคญी เคธाเคซ़ เคฅा เคि เคตोเคฆเคा เคจे เคเคธเคी เคถเค्เคคि เคो เคเคค्เคฎ เคเคฐ เคฆिเคฏा เคฅा เคเคฐ เคตเคน เค เคธ्เคตเคธ्เคฅ เคฅा เคคเคฅा เคเค िเคจ เคชเคฐिเคถ्เคฐเคฎ เคे เคช्เคฐเคคि เคเคธเคฎें เคฐเคค्เคคी เคญเคฐ เคญी เคเคค्เคธाเคน เคจเคนीं เคฅा।
Sergei hurried into the dining-room. From its windows one could see the wood-shed and everything that went on in the yard. Standing at the window, Sergei saw the cook and the beggar come out into the yard by the back door and make their way across the dirty snow to the shed. Olga glared wrathfully at her companion, shoved him aside with her elbow, unlocked the shed, and angrily banged the door.
เคธเคฐเคेเค เคเคฒ्เคฆी เคธे เคญोเคเคจ เคเค्เคท เคฎें เคเค। เคตเคนाँ เคी เคिเคก़เคिเคฏों เคธे เคฒเคเคก़ी เคा เคोเคฆाเคฎ เคเคฐ เคँเคเคจ เคฎें เคนोเคจे เคตाเคฒी เคนเคฐ เคीเค़ เคฆेเคी เคा เคธเคเคคी เคฅी। เคिเคก़เคी เคชเคฐ เคเคก़े เคนोเคเคฐ เคธเคฐเคेเค เคจे เคฆेเคा เคि เคฐเคธोเคเคฏा เคเคฐ เคญिเคाเคฐी เคชिเคเคฒे เคฆเคฐเคตाเคे เคธे เคँเคเคจ เคฎें เคเค เคเคฐ เคंเคฆी เคฌเคฐ्เคซ เคे เคเคชเคฐ เคธे เคนोเคคे เคนुเค เคोเคฆाเคฎ เคी เคเคฐ เคฌเฅे। เคเคฒ्เคा เคจे เค เคชเคจे เคธाเคฅी เคो เค्เคฐोเคง เคธे เคूเคฐा, เคเคธे เค เคชเคจी เคोเคนเคจी เคธे เคเค เคคเคฐเคซ เคงเคेเคฒा, เคोเคฆाเคฎ เคा เคคाเคฒा เคोเคฒा เคเคฐ เคुเคธ्เคธे เคฎें เคฆเคฐเคตाเคा เคชเคเค เคฆिเคฏा।
Next he saw the pseudo-teacher seat himself on a log and become lost in thought with his red cheeks resting on his fists. The woman flung down an axe at his feet, spat angrily, and, judging from the expression of her lips, began to scold him. The beggar irresolutely pulled a billet of wood towards him, set it up between his feet, and tapped it feebly with the axe. The billet wavered and fell down. The beggar again pulled it to him, blew on his freezing hands, and tapped it with his axe cautiously, as if afraid of hitting his overshoe or of cutting off his finger; the stick of wood again fell to the ground.
เคเคธเคे เคฌाเคฆ เคเคจ्เคนोंเคจे เคฆेเคा เคि เคตเคน เคจเคเคฒी เคถिเค्เคทเค เคเค เคฒเค्เค े เคชเคฐ เคฌैเค เคเคฏा เคเคฐ เค เคชเคจी เคฎुเค्เค िเคฏों เคชเคฐ เคฒाเคฒ เคाเคฒ เคिเคाเคเคฐ เคธोเค เคฎें เคกूเคฌ เคเคฏा। เคเคธ เคฎเคนिเคฒा เคจे เคเคธเคे เคชैเคฐों เคे เคชाเคธ เคเค เคुเคฒ्เคนाเคก़ी เคซेंเคी, เคुเคธ्เคธे เคฎें เคฅूเคा เคเคฐ เคเคธเคे เคนोंเค ों เคी เคนเคฐเคเคค เคธे เคฒเค เคฐเคนा เคฅा เคि เคตเคน เคเคธे เคกांเคเคจे เคฒเคी। เคญिเคाเคฐी เคจे เคนिเคเคिเคाเคคे เคนुเค เคฒเคเคก़ी เคा เคเค เคुंเคฆा เค เคชเคจी เคเคฐ เคींเคा, เคเคธे เค เคชเคจे เคชैเคฐों เคे เคฌीเค เคเคก़ा เคिเคฏा เคเคฐ เคुเคฒ्เคนाเคก़ी เคธे เคเคธ เคชเคฐ เคนเคฒ्เคा เคธा เคช्เคฐเคนाเคฐ เคिเคฏा। เคुंเคฆा เคกเคเคฎเคाเคฏा เคเคฐ เคिเคฐ เคเคฏा। เคญिเคाเคฐी เคจे เคเคธे เคซिเคฐ เคธे เค เคชเคจी เคเคฐ เคींเคा, เค เคชเคจे เคเคฎเคคे เคนुเค เคนाเคฅों เคชเคฐ เคซूँเค เคฎाเคฐी เคเคฐ เคธाเคตเคงाเคจी เคธे เคुเคฒ्เคนाเคก़ी เคฎाเคฐी, เคैเคธे เคि เคเคธे เค เคชเคจे เคूเคคे เคชเคฐ เคोเค เคฒเคเคจे เคฏा เคंเคเคฒी เคเค เคाเคจे เคा เคกเคฐ เคนो; เคฒเคเคก़ी เคा เคुंเคฆा เคซिเคฐ เคธे เคเคฎीเคจ เคชเคฐ เคिเคฐ เคเคฏा।
Sergei’s anger had vanished and he now began to feel a little sorry and ashamed of himself for having set a spoiled, drunken, perhaps sick man to work at menial labour in the cold.
เคธเคฐเคेเค เคा เคुเคธ्เคธा เค เคฌ เคถांเคค เคนो เคुเคा เคฅा เคเคฐ เค เคฌ เคเคจ्เคนें เคเค เคฌिเคเคก़े เคนुเค, เคถเคฐाเคฌी เคเคฐ เคถाเคฏเคฆ เคฌीเคฎाเคฐ เคเคฆเคฎी เคो เค ंเคก เคฎें เคเคคเคจा เคคुเค्เค เคाเคฎ เคฆेเคจे เคे เคฒिเค เคुเคฆ เคชเคฐ เคฅोเคก़ा เคฆुเค เคเคฐ เคถเคฐ्เคฎ เคฎเคนเคธूเคธ เคนोเคจे เคฒเคी।
An hour later Olga came in and announced that the wood had all been chopped.
เคเค เคंเคे เคฌाเคฆ เคเคฒ्เคा เค ंเคฆเคฐ เคเค เคเคฐ เคธूเคเคจा เคฆी เคि เคธाเคฐी เคฒเคเคก़िเคฏाँ เคเค เคเค เคนैं।
“Good! Give him half a rouble,” said Sergei. “If he wants to he can come back and cut wood on the first day of each month. We can always find work for him.”
“เค เค्เคा! เคเคธे เคเคงा เคฐूเคฌเคฒ เคฆे เคฆो,” เคธเคฐเคेเค เคจे เคเคนा। “เค เคเคฐ เคตเคน เคाเคนे เคคो เคตเคน เคนเคฐ เคฎเคนीเคจे เคी เคชเคนเคฒी เคคाเคฐीเค เคो เคตाเคชเคธ เคเคเคฐ เคฒเคเคก़ी เคाเค เคธเคเคคा เคนै। เคนเคฎ เคนเคฎेเคถा เคเคธเคे เคฒिเค เคोเค เคจ เคोเค เคाเคฎ เคขूँเคข เคธเคเคคे เคนैं।”
On the first of the month the waif made his appearance and again earned half a rouble, although he could barely stand on his legs. From that day on he often appeared in the yard and every time work was found for him. Now he would shovel snow, now put the wood-shed in order, now beat the dust out of rugs and mattresses. Every time he received from twenty to forty copecks, and once, even a pair of old trousers were sent out to him.
เคฎเคนीเคจे เคी เคชเคนเคฒी เคคाเคฐीเค เคो เคตเคน เคฌेเคธเคนाเคฐा เคเคฆเคฎी เคซिเคฐ เคเคฏा เคเคฐ เคซिเคฐ เคธे เคเคงा เคฐूเคฌเคฒ เคเคฎाเคฏा, เคนाเคฒाँเคि เคตเคน เคฌเคฎुเคถ्เคिเคฒ เค เคชเคจे เคชैเคฐों เคชเคฐ เคเคก़ा เคนो เคชा เคฐเคนा เคฅा। เคเคธ เคฆिเคจ เคे เคฌाเคฆ เคธे เคตเคน เค เค्เคธเคฐ เคँเคเคจ เคฎें เคฆिเคाเค เคฆेเคจे เคฒเคा เคเคฐ เคนเคฐ เคฌाเคฐ เคเคธเคे เคฒिเค เคाเคฎ เคฎिเคฒ เคाเคคा เคฅा। เคเคญी เคตเคน เคฌเคฐ्เคซ เคนเคाเคคा, เคเคญी เคฒเคเคก़ी เคे เคोเคฆाเคฎ เคो เคต्เคฏเคตเคธ्เคฅिเคค เคเคฐเคคा, เคคो เคเคญी เคाเคฒीเคจों เคเคฐ เคเคฆ्เคฆों เคी เคงूเคฒ เคाเคก़เคคा। เคนเคฐ เคฌाเคฐ เคเคธे เคฌीเคธ เคธे เคाเคฒीเคธ เคोเคชेเค เคฎिเคฒเคคे, เคเคฐ เคเค เคฌाเคฐ เคคो เคเคธे เคชुเคฐाเคจे เคชเคคเคฒूเคจ เคी เคเค เคोเคก़ी เคญी เคญेเคी เคเค।
When Sergei moved into another house he hired him to help in the packing and hauling of the furniture. This time the waif was sober, gloomy, and silent. He hardly touched the furniture, and walked behind the wagons hanging his head, not even making a pretence of appearing busy. He only shivered in the cold and became embarrassed when the carters jeered at him for his idleness, his feebleness, and his tattered, fancy overcoat. After the moving was over Sergei sent for him.
เคเคฌ เคธเคฐเคेเค เคฆूเคธเคฐे เคเคฐ เคฎें เคฐเคนเคจे เคเค, เคคो เคเคจ्เคนोंเคจे เคเคธे เคซเคฐ्เคจीเคเคฐ เคी เคชैเคिंเค เคเคฐ เคขुเคฒाเค เคฎें เคฎเคฆเคฆ เคे เคฒिเค เคाเคฎ เคชเคฐ เคฐเคा। เคเคธ เคฌाเคฐ เคตเคน เคฌेเคธเคนाเคฐा เคเคฆเคฎी เคจเคถे เคฎें เคจเคนीं เคฅा, เคฒेเคिเคจ เคตเคน เคเคฆाเคธ เคเคฐ เคถांเคค เคฅा। เคเคธเคจे เคซเคฐ्เคจीเคเคฐ เคो เคถाเคฏเคฆ เคนी เคुเค เคนो, เคเคฐ เคธिเคฐ เคुเคाเค เคนुเค เคाเคก़िเคฏों เคे เคชीเคे เคเคฒเคคा เคฐเคนा, เคฏเคนाँ เคคเค เคि เคเคธเคจे เคต्เคฏเคธ्เคค เคฆिเคเคจे เคा เคฆिเคाเคตा เคญी เคจเคนीं เคिเคฏा। เคตเคน เคฌเคธ เค ंเคก เคฎें เคाँเคชเคคा เคฐเคนा เคเคฐ เคคเคฌ เคถเคฐ्เคฎिंเคฆा เคนो เคเคฏा เคเคฌ เคाเคก़ीเคตाเคจों เคจे เคเคธเคे เคเคฒเคธ्เคฏ, เคเคธเคी เคเคฎเคोเคฐी เคเคฐ เคเคธเคे เคซเคे-เคชुเคฐाเคจे เคญเคก़เคीเคฒे เคเคตเคฐเคोเค เคे เคฒिเค เคเคธเคा เคฎเคाเค เคเคก़ाเคฏा। เคเคฐ เคฌเคฆเคฒเคจे เคा เคाเคฎ เคชूเคฐा เคนोเคจे เคे เคฌाเคฆ เคธเคฐเคेเค เคจे เคเคธे เคฌुเคฒเคตाเคฏा।
“Well, I am happy that my words have taken effect,’” he said, handing him a rouble. “Here’s for your pains. I see you are sober and have no objection to work. What is your name?’”
“เคैเคฐ, เคฎुเคे เคुเคถी เคนै เคि เคฎेเคฐी เคฌाเคคों เคा เค เคธเคฐ เคนुเค เคนै,” เคเคจ्เคนोंเคจे เคเคธे เคเค เคฐूเคฌเคฒ เคฆेเคคे เคนुเค เคเคนा। “เคฏเคน เคคुเคฎ्เคนाเคฐी เคฎेเคนเคจเคค เคे เคฒिเค เคนै। เคฎैं เคฆेเค เคฐเคนा เคนूँ เคि เคคुเคฎ เค เคฌ เคจเคถे เคฎें เคจเคนीं เคนो เคเคฐ เคคुเคฎ्เคนें เคाเคฎ เคเคฐเคจे เคธे เคोเค เคเคคเคฐाเค เคจเคนीं เคนै। เคคुเคฎ्เคนाเคฐा เคจाเคฎ เค्เคฏा เคนै?”
“Lushkoff.”
“เคฒเคถเคोเคซ़।”
“Well, Lushkoff, I can now offer you some other, cleaner employment. Can you write?’”
“เค เค्เคा, เคฒเคถเคोเคซ़, เค เคฌ เคฎैं เคคुเคฎ्เคนें เคुเค เคฆूเคธเคฐा, เค เคงिเค เคธเคฎ्เคฎाเคจเคเคจเค เคाเคฎ เคฆे เคธเคเคคा เคนूँ। เค्เคฏा เคคुเคฎ เคฒिเค เคธเคเคคे เคนो?”
“I can.”
“เคी เคนाँ, เคฒिเค เคธเคเคคा เคนूँ।”
“Then take this letter to a friend of mine tomorrow and you will be given some copying to do. Work hard, don’t drink, and remember what I have said to you. Goodbye!”
“เคคो เคเคฒ เคฏเคน เคชเคค्เคฐ เคฎेเคฐे เคเค เคฎिเคค्เคฐ เคे เคชाเคธ เคฒे เคाเคจा เคเคฐ เคคुเคฎ्เคนें เคจเฅเคฒ (เคॉเคชीเคंเค) เคा เคुเค เคाเคฎ เคฆिเคฏा เคाเคเคा। เคเคก़ी เคฎेเคนเคจเคค เคเคฐเคจा, เคถเคฐाเคฌ เคฎเคค เคชीเคจा เคเคฐ เคฏाเคฆ เคฐเคเคจा เคो เคฎैंเคจे เคคुเคฎเคธे เคเคนा เคนै। เค เคฒเคตिเคฆा!”
Pleased at having put a man on the right path, Sergei tapped Lushkoff kindly on the shoulder and even gave him his hand at parting. Lushkoff took the letter, and from that day forth came no more to the yard for work.
เคเค เคเคฆเคฎी เคो เคธเคนी เคฐाเคธ्เคคे เคชเคฐ เคฒाเคจे เคी เคुเคถी เคฎें, เคธเคฐเคेเค เคจे เคฆเคฏाเคฒुเคคा เคธे เคฒเคถเคोเคซ़ เคे เคंเคงे เคो เคฅเคชเคฅเคชाเคฏा เคเคฐ เคตिเคฆा เคนोเคคे เคธเคฎเคฏ เคเคธเคธे เคนाเคฅ เคญी เคฎिเคฒाเคฏा। เคฒเคถเคोเคซ़ เคจे เคชเคค्เคฐ เคฒिเคฏा เคเคฐ เคเคธ เคฆिเคจ เคे เคฌाเคฆ เคธे เคตเคน เคाเคฎ เคे เคฒिเค เคซिเคฐ เคเคญी เคँเคเคจ เคฎें เคจเคนीं เคเคฏा।
Two years went by. Then one evening, as Sergei was standing at the ticket window of a theatre paying for his seat, he noticed a little man beside him with a coat collar of curly fur and a worn sealskin cap. This little individual timidly asked the ticket seller for a seat in the gallery and paid for it in copper coins.
เคฆो เคธाเคฒ เคฌीเคค เคเค। เคซिเคฐ เคเค เคถाเคฎ, เคเคฌ เคธเคฐเคेเค เคเค เคฅिเคเคเคฐ เคी เคिเคเค เคिเคก़เคी เคชเคฐ เค เคชเคจी เคธीเค เคे เคชैเคธे เคฆे เคฐเคนे เคฅे, เคเคจ्เคนोंเคจे เค เคชเคจे เคชाเคธ เคเค เคोเคे เคเคฆ เคे เคเคฆเคฎी เคो เคฆेเคा, เคिเคธเคे เคोเค เคा เคॉเคฒเคฐ เคुंเคเคฐाเคฒे เคซเคฐ เคा เคฅा เคเคฐ เคเคธเคจे เคธीเคฒ เคी เคाเคฒ เคी เคเค เคिเคธी เคนुเค เคोเคชी เคชเคนเคจी เคฅी। เคเคธ เคोเคे เคธे เคต्เคฏเค्เคคि เคจे เคกเคฐเคคे-เคกเคฐเคคे เคिเคเค เคตिเค्เคฐेเคคा เคธे เคैเคฒเคฐी เคी เคเค เคธीเค เคฎाँเคी เคเคฐ เคคांเคฌे เคे เคธिเค्เคों เคฎें เคเคธเคा เคญुเคเคคाเคจ เคिเคฏा।
“Lushkoff, is that you?” cried Sergei, recognising in the little man his former wood-chopper. “How are you? What are you doing? How is everything with you?”
“เคฒเคถเคोเคซ़, เค्เคฏा เคฏเคน เคคुเคฎ เคนो?” เคธเคฐเคेเค เคจे เคเคธ เคोเคे เคเคฆ เคे เคเคฆเคฎी เคฎें เค เคชเคจे เคชुเคฐाเคจे เคฒเคเคก़เคนाเคฐे เคो เคชเคนเคाเคจเคคे เคนुเค เคชुเคाเคฐा। “เคคुเคฎ เคैเคธे เคนो? เคคुเคฎ เค्เคฏा เคเคฐ เคฐเคนे เคนो? เคคुเคฎ्เคนाเคฐा เคธเคฌ เคैเคธा เคเคฒ เคฐเคนा เคนै?”
“All right. I am a notary now and am paid thirty-five roubles a month.”
“เคธเคฌ เค ीเค เคนै। เค เคฌ เคฎैं เคเค เคจोเคเคฐी เคนूँ เคเคฐ เคฎुเคे เคฎเคนीเคจे เคे เคชैंเคคीเคธ เคฐूเคฌเคฒ เคฎिเคฒเคคे เคนैं।”
“Thank Heaven! That’s fine! I am delighted for your sake. I am very, very glad, Lushkoff. You see, you are my godson, in a sense. I gave you a push along the right path, you know. Do you remember what a roasting I gave you, eh? I nearly had you sinking into the ground at my feet that day. Thank you, old man, for not forgetting my words.”
“เคญเคเคตाเคจ เคा เคถुเค्เคฐ เคนै! เคฏเคน เคคो เคฌเคนुเคค เค เค्เคी เคฌाเคค เคนै! เคฎुเคे เคคुเคฎ्เคนाเคฐे เคฒिเค เคฌเคนुเคค เคुเคถी เคนो เคฐเคนी เคนै। เคฎैं เคฌเคนुเคค-เคฌเคนुเคค เคुเคถ เคนूँ, เคฒเคถเคोเคซ़। เคฆेเคो, เคเค เคคเคฐเคน เคธे เคคुเคฎ เคฎेเคฐे เคงเคฐ्เคฎเคชुเคค्เคฐ เคนो। เคคुเคฎ्เคนें เคชเคคा เคนै, เคฎैंเคจे เคคुเคฎ्เคนें เคธเคนी เคฐाเคธ्เคคे เคชเคฐ เคงเคेเคฒा เคฅा। เค्เคฏा เคคुเคฎ्เคนें เคฏाเคฆ เคนै เคि เคเคธ เคฆिเคจ เคฎैंเคจे เคคुเคฎ्เคนें เคैเคธी เคซเคเคाเคฐ เคฒเคाเค เคฅी? เคเคธ เคฆिเคจ เคฎेเคฐी เคกांเค เคธे เคคुเคฎ เคฒเคเคญเค เค़เคฎीเคจ เคฎें เคเคก़ เคเค เคฅे। เคถुเค्เคฐिเคฏा เคญाเค, เคฎेเคฐी เคฌाเคคों เคो เคจ เคญूเคฒเคจे เคे เคฒिเค।”
“Thank you, too.” said Lushkoff. “If I hadn’t come to you then I might still have been calling myself a teacher or a student to this day. Yes, by flying to your protection I dragged myself out of a pit.”
“เคเคชเคा เคญी เคงเคจ्เคฏเคตाเคฆ,” เคฒเคถเคोเคซ़ เคจे เคเคนा। “เค เคเคฐ เคฎैं เคคเคฌ เคเคชเคे เคชाเคธ เคจ เคเคฏा เคนोเคคा, เคคो เคถाเคฏเคฆ เคเค เคญी เคฎैं เคुเคฆ เคो เคถिเค्เคทเค เคฏा เคाเคค्เคฐ เคนी เคฌเคคा เคฐเคนा เคนोเคคा। เคนाँ, เคเคชเคी เคถเคฐเคฃ เคฎें เคเคเคฐ เคฎैंเคจे เคुเคฆ เคो เคเค เคเคก्เคขे เคธे เคฌाเคนเคฐ เคจिเคाเคฒा เคนै।”
“I am very glad, indeed.”
“เคฎुเคे เคตाเคเค เคฌเคนुเคค เคुเคถी เคนै।”
“Thank you for your kind words and deeds. I am very grateful to you and to your cook. God bless that good and noble woman! You spoke finely then, and I shall be indebted to you to my dying day; but, strictly speaking, it was your cook, Olga, who saved me.”
“เคเคชเคी เคฆเคฏाเคฒु เคฌाเคคों เคเคฐ เคाเคฐ्เคฏों เคे เคฒिเค เคงเคจ्เคฏเคตाเคฆ। เคฎैं เคเคชเคा เคเคฐ เคเคชเคी เคฐเคธोเคเคฏा เคा เคฌเคนुเคค เคเคญाเคฐी เคนूँ। เคญเคเคตाเคจ เคเคธ เคจेเค เคเคฐ เคฎเคนाเคจ เคฎเคนिเคฒा เคा เคญเคฒा เคเคฐे! เคเคชเคจे เคคเคฌ เคฌเคนुเคค เค เค्เคी เคฌाเคคें เคเคนी เคฅीं เคเคฐ เคฎैं เคฎเคฐเคคे เคฆเคฎ เคคเค เคเคชเคा เคเคฃी เคฐเคนूँเคा; เคฒेเคिเคจ, เคธเค เคเคนूँ เคคो, เคตเคน เคเคชเคी เคฐเคธोเคเคฏा เคเคฒ्เคा เคฅी, เคिเคธเคจे เคฎुเคे เคฌเคाเคฏा।”
“How is that?”
“เคตเคน เคैเคธे?”
“When I used to come to your house to chop wood she used to begin: ‘Oh, you sot, you! Oh, you miserable creature! There’s nothing for you but ruin.’ And then she would sit down opposite me and grow sad, look into my face and weep. ‘Oh, you unlucky man! There is no pleasure for you in this world and there will be none in the world to come. You drunkard! You will burn in hell. Oh, you unhappy one!’ And so she would carry on, you know, in that strain. I can’t tell you how much misery she suffered, how many tears she shed for my sake. But the chief thing was — she used to chop the wood for me. Do you know, sir, that I did not chop one single stick of wood for you? She did it all. Why this saved me, why I changed, why I stopped drinking at the sight of her I cannot explain. I only know that, owing to her words and noble deeds, a change took place in my heart; she set me right and I shall never forget it. However, it is time to go now; there goes the bell.” Lushkoff bowed and departed to the gallery.
“เคเคฌ เคฎैं เคฒเคเคก़ी เคाเคเคจे เคे เคฒिเค เคเคชเคे เคเคฐ เคเคคा เคฅा, เคคो เคตเคน เคถुเคฐू เคนो เคाเคคी เคฅी: ‘เคเคน, เคคुเคฎ เคถเคฐाเคฌी เคเคนीं เคे! เคเคน, เคคुเคฎ เค เคญाเคे เคช्เคฐाเคฃी! เคคुเคฎ्เคนाเคฐे เคฒिเค เคตिเคจाเคถ เคे เคธिเคตा เคुเค เคจเคนीं เคนै।’ เคเคฐ เคซिเคฐ เคตเคน เคฎेเคฐे เคธाเคฎเคจे เคฌैเค เคाเคคी เคเคฐ เคเคฆाเคธ เคนो เคाเคคी, เคฎेเคฐा เคेเคนเคฐा เคฆेเคเคคी เคเคฐ เคฐोเคคी। ‘เคเคน, เคคुเคฎ เคฌเคฆเคिเคธ्เคฎเคค เคंเคธाเคจ! เคเคธ เคฆुเคจिเคฏा เคฎें เคคुเคฎ्เคนाเคฐे เคฒिเค เคोเค เคธुเค เคจเคนीं เคนै เคเคฐ เคเคจे เคตाเคฒी เคฆुเคจिเคฏा เคฎें เคญी เคจเคนीं เคนोเคा। เคคुเคฎ เคชिเคฏเค्เคเคก़! เคคुเคฎ เคจเคฐ्เค เคฎें เคเคฒोเคे। เคเคน, เคคुเคฎ เคฆुเคी เคंเคธाเคจ!’ เคเคฐ เคตเคน เคเคธी เคคเคฐเคน เค เคชเคจी เคฌाเคคें เคाเคฐी เคฐเคเคคी เคฅी। เคฎैं เคเคชเคो เคฌเคคा เคจเคนीं เคธเคเคคा เคि เคเคธเคจे เคिเคคเคจा เคฆुเค เคธเคนा, เคฎेเคฐी เคाเคคिเคฐ เคिเคคเคจे เคँเคธू เคฌเคนाเค। เคฒेเคिเคจ เคฎुเค्เคฏ เคฌाเคค เคฏเคน เคฅी—เคि เคตเคน เคฎेเคฐे เคฒिเค เคฒเคเคก़िเคฏाँ เคाเคเคคी เคฅी। เค्เคฏा เคเคช เคाเคจเคคे เคนैं, เคถ्เคฐीเคฎाเคจ, เคि เคฎैंเคจे เคเคชเคे เคฒिเค เคฒเคเคก़ी เคा เคเค เคญी เคुเคเคก़ा เคจเคนीं เคाเคा? เคฏเคน เคธเคฌ เคเคธเคจे เคिเคฏा। เคเคธเคจे เคฎुเคे เค्เคฏों เคฌเคाเคฏा, เคฎैं เค्เคฏों เคฌเคฆเคฒ เคเคฏा, เคเคธे เคฆेเคเคเคฐ เคฎैंเคจे เคถเคฐाเคฌ เคชीเคจा เค्เคฏों เคฌंเคฆ เคเคฐ เคฆिเคฏा, เคฏเคน เคฎैं เคธเคฎเคा เคจเคนीं เคธเคเคคा। เคฎैं เคฌเคธ เคเคคเคจा เคाเคจเคคा เคนूँ เคि เคเคธเคे เคถเคฌ्เคฆों เคเคฐ เคจेเค เคाเคฎों เคे เคाเคฐเคฃ เคฎेเคฐे เคฆिเคฒ เคฎें เคเค เคฌเคฆเคฒाเคต เคเคฏा; เคเคธเคจे เคฎुเคे เคธเคนी เคฐाเคธ्เคคे เคชเคฐ เคฒा เคเคก़ा เคिเคฏा เคเคฐ เคฎैं เคเคธे เคเคญी เคจเคนीं เคญूเคฒूँเคा। เคैเคฐ, เค เคฌ เคाเคจे เคा เคธเคฎเคฏ เคนो เคเคฏा เคนै; เคตเคน เคंเคी เคฌเค เคฐเคนी เคนै।” เคฒเคถเคोเคซ़ เคจे เคुเคเคเคฐ เค เคญिเคตाเคฆเคจ เคिเคฏा เคเคฐ เคैเคฒเคฐी เคी เคเคฐ เคเคฒा เคเคฏा।
Comments
Post a Comment
Tell Us Your Like, Dislike And Suggestions๐