FF.6. Mijbil the Otter: Explanation in Hindi Class 10 English CBSE

About the Author 

Gavin Maxwell (1914–1969) was a Scottish naturalist and writer, best known for his love of animals and his detailed writings about wildlife. He had a particular fascination with otters, which is reflected in his famous book “Ring of Bright Water” and the story “Mijbil the Otter”.

Maxwell spent much of his life in the Scottish Highlands, observing and caring for animals, often in remote locations. His writing combines personal experiences, humor, and vivid descriptions of nature, allowing readers to deeply connect with the animal world.

He was known not only for his literary skill but also for his dedication to conservation and the natural environment. 

BEFORE YOU READ / เคชเคข़เคจे เคธे เคชเคนเคฒे

Gavin Maxwell lives in a cottage in Camusfearna, in the West Highlands in Scotland. When his dog Jonnie died, Maxwell was too sad to think of keeping a dog again. But life without a pet was lonely… Read what happened then, in Maxwell’s own words.

เค—ैเคตिเคจ เคฎैเค•्เคธเคตेเคฒ เคธ्เค•ॉเคŸเคฒैंเคก เค•े เคชเคถ्เคšिเคฎी เคนाเค‡เคฒैंเคก्เคธ เค•्เคทेเคค्เคฐ เคฎें เคธ्เคฅिเคค เค•ैเคฎเคธเคซिเคฏเคฐ्เคจा เคจाเคฎเค• เคธ्เคฅाเคจ เคชเคฐ เคเค• เคोเคชเคก़ी เคฎें เคฐเคนเคคे เคฅे। เคœเคฌ เค‰เคจเค•ा เค•ुเคค्เคคा เคœॉเคจी เคฎเคฐ เค—เคฏा, เคคो เคฎैเค•्เคธเคตेเคฒ เค‡เคคเคจे เคฆुเค–ी เคนो เค—เค เค•ि เคตे เคซिเคฐ เคธे เค•ोเคˆ เค•ुเคค्เคคा เคชाเคฒเคจे เค•े เคฌाเคฐे เคฎें เคธोเคš เคญी เคจเคนीं เคธเค•े। เคฒेเค•िเคจ เคฌिเคจा เค•िเคธी เคชाเคฒเคคू เคœाเคจเคตเคฐ เค•े เคœीเคตเคจ เคฌเคนुเคค เค…เค•ेเคฒा เคฅा… เค…เคฌ เคชเคข़िเค เค•ि เค‡เคธเค•े เคฌाเคฆ เค•्เคฏा เคนुเค†—เคฎैเค•्เคธเคตेเคฒ เค•े เค…เคชเคจे เคถเคฌ्เคฆों เคฎें।

Iraq 

London 

Iraq has mostly broad plains and marshes along the Iranian border in the south, with large flooded areas. A large part of Iraq’s land area is desert, so it has cool winters and dry, hot and cloudless summers. The mountain areas near Iran and Turkey have cold winters. There is heavy snowfall there, and when the snow melts in spring, it causes floods in central and southern Iraq.

 

เคฆเค•्เคทिเคฃ เคฎें เคˆเคฐाเคจ เค•ी เคธीเคฎा เคธे เคฒเค—े เค‡เคฐाเค• เค•े เค…เคงिเค•ांเคถ เคญाเค— เคฎें เคตिเคธ्เคคृเคค เคฎैเคฆाเคจ เค”เคฐ เคฆเคฒเคฆเคฒ เคนैं, เคœिเคจเคฎें เคฌเคก़े-เคฌเคก़े เคœเคฒเคฎเค—्เคจ เค•्เคทेเคค्เคฐ เคถाเคฎिเคฒ เคนैं। เค‡เคฐाเค• เค•ा เคเค• เคฌเคก़ा เคญूเคญाเค— เคฐेเค—िเคธ्เคคाเคจ เคนै, เค‡เคธเคฒिเค เคฏเคนाँ เคธเคฐ्เคฆिเคฏाँ เค ंเคกी เค”เคฐ เค—เคฐ्เคฎ, เคถुเคท्เค• เค”เคฐ เคฌाเคฆเคฒ เคฐเคนिเคค เค—เคฐ्เคฎिเคฏाँ เคนोเคคी เคนैं। เคˆเคฐाเคจ เค”เคฐ เคคुเคฐ्เค•ी เค•े เคจिเค•เคŸ เคธ्เคฅिเคค เคชเคฐ्เคตเคคीเคฏ เค•्เคทेเคค्เคฐों เคฎें เคธเคฐ्เคฆिเคฏाँ เค ंเคกी เคนोเคคी เคนैं। เคตเคนाँ เคญाเคฐी เคนिเคฎเคชाเคค เคนोเคคा เคนै, เค”เคฐ เคœเคฌ เคตเคธंเคค เค‹เคคु เคฎें เคฌเคฐ्เคซ เคชिเค˜เคฒเคคी เคนै, เคคो เคฎเคง्เคฏ เค”เคฐ เคฆเค•्เคทिเคฃी เค‡เคฐाเค• เคฎें เคฌाเคข़ เค† เคœाเคคी เคนै।

London has a large population and is a very busy city. In addition to multi storeyed buildings, however, it has many open spaces or parks. It has a temperate climate (i.e. it is neither very hot, nor very cold), with regular but generally light rainfall or snow throughout the year. The warmest month is July, and the coolest month is January. February is the driest month. Snow is not very common in London.

เคฒंเคฆเคจ เค•ी เค†เคฌाเคฆी เคฌเคนुเคค เค…เคงिเค• เคนै เค”เคฐ เคฏเคน เคเค• เคฌเคนुเคค เคต्เคฏเคธ्เคค เคถเคนเคฐ เคนै। เคฌเคนुเคฎंเคœिเคฒा เค‡เคฎाเคฐเคคों เค•े เค…เคฒाเคตा, เคฏเคนाँ เค•เคˆ เค–ुเคฒे เคธ्เคฅाเคจ เคฏा เคชाเคฐ्เค• เคญी เคนैं। เคฏเคนाँ เค•ी เคœเคฒเคตाเคฏु เคธเคฎเคถीเคคोเคท्เคฃ เคนै (เคฏाเคจी เคจ เคคो เคฌเคนुเคค เค—เคฐ्เคฎ เค”เคฐ เคจ เคนी เคฌเคนुเคค เค ंเคกी), เค”เคฐ เคชूเคฐे เคตเคฐ्เคท เคจिเคฏเคฎिเคค เคฐूเคช เคธे เคนเคฒ्เค•ी เคฌाเคฐिเคถ เคฏा เคฌเคฐ्เคซเคฌाเคฐी เคนोเคคी เคฐเคนเคคी เคนै। เคธเคฌเคธे เค—เคฐ्เคฎ เคฎเคนीเคจा เคœुเคฒाเคˆ เคนै เค”เคฐ เคธเคฌเคธे เค ंเคกा เคฎเคนीเคจा เคœเคจเคตเคฐी เคนै। เคซเคฐเคตเคฐी เคธเคฌเคธे เคถुเคท्เค• เคฎเคนीเคจा เคนै। เคฒंเคฆเคจ เคฎें เคฌเคฐ्เคซเคฌाเคฐी เคฌเคนुเคค เค†เคฎ เคจเคนीं เคนै।

Part I

EARLY in the New Year of 1956 I travelled to Southern Iraq. By then it had crossed my mind that I should like to keep an otter instead of a dog, and that Camusfearna, ringed by water a stone’s throw from its door, would be an eminently suitable spot for this experiment. 

เคจเค เคธाเคฒ 1956 เค•ी เคถुเคฐुเค†เคค เคฎें เคฎैं เคฆเค•्เคทिเคฃी เค‡เคฐाเค• เค•ी เคฏाเคค्เคฐा เคชเคฐ เค—เคฏा। เคคเคฌ เคคเค• เคฎेเคฐे เคฎเคจ เคฎें เคฏเคน เคตिเคšाเคฐ เค† เคšुเค•ा เคฅा เค•ि เคฎैं เค•ुเคค्เคคे เค•ी เคฌเคœाเคฏ เคเค• เคŠเคฆเคฌिเคฒाเคต (เค‘เคŸเคฐ) เคชाเคฒเคจा เคšाเคนूँเค—ा, เค”เคฐ เคชाเคจी เคธे เค˜िเคฐे เค•ैเคฎเคธเคซिเคฏเคฐ्เคจा เค•ा เคธ्เคฅाเคจ—เคœो เค˜เคฐ เค•े เคฆเคฐเคตाเคœ़े เคธे เคฌเคธ เคเค• เคชเคค्เคฅเคฐ เคซेंเค•เคจे เค•ी เคฆूเคฐी เคชเคฐ เคฅा—เค‡เคธ เคช्เคฐเคฏोเค— เค•े เคฒिเค เคฌेเคนเคฆ เค‰เคชเคฏुเค•्เคค เคนोเค—ा।

When I casually mentioned this to a friend, he as casually replied that I had better get one in the Tigris marshes, for there they were as common as mosquitoes, and were often tamed by the Arabs. We were going to Basra to the Consulate-General to collect and answer our mail from Europe. At the Consulate-General we found that my friend’s mail had arrived but that mine had not. 

เคœเคฌ เคฎैंเคจे เคฏเคน เคฌाเคค เคฏूँ เคนी เคเค• เคฎिเคค्เคฐ เคธे เค•เคนी, เคคो เค‰เคธเคจे เคญी เค‰เคคเคจी เคนी เคธเคนเคœเคคा เคธे เค‰เคค्เคคเคฐ เคฆिเคฏा เค•ि เคฎुเคे เคŸाเค‡เค—्เคฐिเคธ เคจเคฆी เค•े เคฆเคฒเคฆเคฒों เคธे เคเค• เค‘เคŸเคฐ เคฒे เคฒेเคจा เคšाเคนिเค, เค•्เคฏोंเค•ि เคตเคนाँ เคตे เคฎเคš्เค›เคฐों เคœिเคคเคจे เค†เคฎ เคนैं เค”เคฐ เค…เค•्เคธเคฐ เค…เคฐเคฌ เคฒोเค— เค‰เคจ्เคนें เคชाเคฒเคคू เคญी เคฌเคจा เคฒेเคคे เคนैं। เคนเคฎ เคฏूเคฐोเคช เคธे เค†เค เค…เคชเคจे เคชเคค्เคฐ เคฒेเคจे เค”เคฐ เค‰เคจเค•ा เค‰เคค्เคคเคฐ เคฆेเคจे เค•े เคฒिเค เคฌเคธเคฐ्เคฐा เคธ्เคฅिเคค เค•ॉเคจ्เคธुเคฒेเคŸ-เคœเคจเคฐเคฒ เคœा เคฐเคนे เคฅे। เค•ॉเคจ्เคธुเคฒेเคŸ-เคœเคจเคฐเคฒ เคฎें เคชเคคा เคšเคฒा เค•ि เคฎेเคฐे เคฎिเคค्เคฐ เค•ा เคกाเค• เค† เค—เคฏा เคฅा, เคฒेเค•िเคจ เคฎेเคฐा เคจเคนीं เคชเคนुँเคšा เคฅा।

I cabled to England, and when, three days later, nothing had happened, I tried to telephone. The call had to be booked twenty-four hours in advance. On the first day the line was out of order; on the second the exchange was closed for a religious holiday. On the third day there was another breakdown. My friend left, and I arranged to meet him in a week’s time. Five days later, my mail arrived. 

เคฎैंเคจे เค‡ंเค—्เคฒैंเคก เค•ो เคคाเคฐ เคญेเคœा, เค”เคฐ เคœเคฌ เคคीเคจ เคฆिเคจ เคฌाเคฆ เคญी เค•ुเค› เคจเคนीं เคนुเค†, เคคो เคฎैंเคจे เคซ़ोเคจ เค•เคฐเคจे เค•ी เค•ोเคถिเคถ เค•ी। เค•ॉเคฒ เคšौเคฌीเคธ เค˜ंเคŸे เคชเคนเคฒे เคฌुเค• เค•เคฐเคจी เคชเคก़เคคी เคฅी। เคชเคนเคฒे เคฆिเคจ เคฒाเค‡เคจ เค–़เคฐाเคฌ เคฅी; เคฆूเคธเคฐे เคฆिเคจ เคงाเคฐ्เคฎिเค• เค…เคตเค•ाเคถ เค•े เค•ाเคฐเคฃ เคเค•्เคธเคšेंเคœ เคฌंเคฆ เคฅा। เคคीเคธเคฐे เคฆिเคจ เคซिเคฐ เคธे เค•ोเคˆ เคคเค•เคจीเค•ी เค–เคฐाเคฌी เคนो เค—เคˆ। เคฎेเคฐा เคฎिเคค्เคฐ เคšเคฒा เค—เคฏा เค”เคฐ เคฎैंเคจे เค‰เคธเคธे เคเค• เคธเคช्เคคाเคน เคฌाเคฆ เคฎिเคฒเคจे เค•ी เคต्เคฏเคตเคธ्เคฅा เค•ी। เคชाँเคš เคฆिเคจ เคฌाเคฆ เคฎेเคฐा เคกाเค• เค† เค—เคฏा।

 I carried it to my bedroom to read, and there, squatting on the floor, were two Arabs; beside them lay a sack that squirmed from time to time. They handed me a note from my friend: “Here is your otter...” 

เคฎैं เค‰เคธे เคชเคข़เคจे เค•े เคฒिเค เค…เคชเคจे เคถเคฏเคจเค•เค•्เคท เคฎें เคฒे เค—เคฏा เค”เคฐ เคตเคนाँ เคซเคฐ्เคถ เคชเคฐ เคฌैเค े เคฆो เค…เคฐเคฌ เคฒोเค— เคฅे। เค‰เคจเค•े เคชाเคธ เคเค• เคฌोเคฐा เคชเคก़ा เคฅा, เคœो เคธเคฎเคฏ-เคธเคฎเคฏ เคชเคฐ เคนिเคฒ เคฐเคนा เคฅा। เค‰เคจ्เคนोंเคจे เคฎुเคे เคฎेเคฐे เคฎिเคค्เคฐ เค•ी เค“เคฐ เคธे เคเค• เคชเคฐ्เคšी เคฆी, เคœिเคธ เคชเคฐ เคฒिเค–ा เคฅा—
“เคฏเคน เคฐเคนा เคคुเคฎ्เคนाเคฐा เคŠเคฆเคฌिเคฒाเคต…” 

Textbook Question-Answers

Part II

With the opening of that sack began a phase of my life that has not yet ended, and may, for all I know, not end before I do. It is, in effect, a thraldom to otters, an otter fixation, that I have since found to be shared by most other people, who have ever owned one. 

เค‰เคธ เคฌोเคฐे เค•े เค–ुเคฒเคคे เคนी เคฎेเคฐे เคœीเคตเคจ เค•ा เคเค• เคเคธा เคฆौเคฐ เคถुเคฐू เคนो เค—เคฏा, เคœो เค†เคœ เคคเค• เคธเคฎाเคช्เคค เคจเคนीं เคนुเค† เคนै เค”เคฐ เคถाเคฏเคฆ เคฎेเคฐे เคœीเคตเคจ เค•े เค…ंเคค เคคเค• เคญी เคธเคฎाเคช्เคค เคจ เคนो। เคตाเคธ्เคคเคต เคฎें, เคฏเคน เคŠเคฆเคฌिเคฒाเคตों เค•े เคช्เคฐเคคि เคเค• เคคเคฐเคน เค•ी เค†เคธเค•्เคคि เคฅी—เคเค• เคŠเคฆเคฌिเคฒाเคต-เคฎोเคน—เคœो เคฎुเคे เคฌाเคฆ เคฎें เคฏเคน เคธเคฎเคเคจे เคชเคฐ เคชเคคा เคšเคฒा เค•ि เคฒเค—เคญเค— เคนเคฐ เค‰เคธ เคต्เคฏเค•्เคคि เคฎें เคชाเคฏा เคœाเคคा เคนै, เคœिเคธเคจे เค•เคญी เคŠเคฆเคฌिเคฒाเคต เคชाเคฒा เคนो।

The creature that emerged from this sack on to the spacious tiled floor of the Consulate bedroom resembled most of all a very small, medievally conceived, dragon. From the head to the tip of the tail he was coated with symmetrical pointed scales of mud armour, between whose tips was visible a soft velvet fur like that of a chocolate-brown mole. He shook himself, and I half expected a cloud of dust, but in fact it was not for another month that I managed to remove the last of the mud and see the otter, as it were, in his true colours. 

เค‰เคธ เคฌोเคฐे เคธे เคจिเค•เคฒเค•เคฐ เค•ॉเคจ्เคธुเคฒेเคŸ เค•े เคถเคฏเคจเค•เค•्เคท เค•े เคตिเคถाเคฒ เคŸाเค‡เคฒ เคฒเค—े เคซเคฐ्เคถ เคชเคฐ เคœो เคช्เคฐाเคฃी เค†เคฏा, เคตเคน เคธเคฌเคธे เค…เคงिเค• เคเค• เคฌเคนुเคค เค›ोเคŸे, เคฎเคง्เคฏเคฏुเค—ीเคจ เค•เคฒ्เคชเคจा เคฎें เค—เคข़े เค—เค เคก्เคฐैเค—เคจ เคœैเคธा เคช्เคฐเคคीเคค เคนो เคฐเคนा เคฅा। เคธिเคฐ เคธे เคฒेเค•เคฐ เคชूँเค› เค•ी เคจोเค• เคคเค• เคตเคน เค•ीเคšเคก़ เค•े เค•เคตเคš เคœैเคธी เคจुเค•ीเคฒी, เคธเคฎเคฎिเคค เคชเคฐเคคों เคธे เคขเค•ा เคนुเค† เคฅा, เคœिเคจเค•े เคธिเคฐों เค•े เคฌीเคš เคšॉเค•เคฒेเคŸ-เคญूเคฐे เค›เค›ूँเคฆเคฐ เคœैเคธी เคฎुเคฒाเคฏเคฎ เคฎเค–เคฎเคฒी เคซเคฐ เคฆिเค–ाเคˆ เคฆे เคฐเคนी เคฅी। เค‰เคธเคจे เค…เคชเคจे เคถเคฐीเคฐ เค•ो เคเคŸเค•ा เคฆिเคฏा เค”เคฐ เคฎुเคे เคฒเค—ा เค•ि เคœैเคธे เคงूเคฒ เค•ा เคเค• เคฌाเคฆเคฒ เค‰เค ेเค—ा, เคฒेเค•िเคจ เคตाเคธ्เคคเคต เคฎें เคเคธा เคจเคนीं เคนुเค†। เคธเคš เคคो เคฏเคน เคนै เค•ि เคชूเคฐे เคเค• เคฎเคนीเคจे เคฌाเคฆ เคนी เคฎैं เค‰เคธเค•ी เคฆेเคน เคธे เค†เค–़िเคฐी เค•ीเคšเคก़ เคนเคŸाเคจे เคฎें เคธเคซเคฒ เคนो เคชाเคฏा เค”เคฐ เคคเคฌ เคœाเค•เคฐ, เคฎाเคจो เคชเคนเคฒी เคฌाเคฐ, เค‰เคธ เคŠเคฆเคฌिเคฒाเคต เค•ो เค‰เคธเค•े เคตाเคธ्เคคเคตिเค• เคฐंเค—ों เคฎें เคฆेเค– เคธเค•ा।

Mijbil, as I called the otter, was, in fact, of a race previously unknown to science, and was at length christened by zoologists Lutrogale perspicillata maxwelli, or Maxwell’s otter. For the first twentyfour hours Mijbil was neither hostile nor friendly; he was simply aloof and indifferent, choosing to sleep on the floor as far from my bed as possible. The second night Mijbil came on to my bed in the small hours and remained asleep in the crook of my knees until the servant brought tea in the morning, and during the day he began to lose his apathy and take a keen, much too keen, interest in his surroundings. I made a body-belt for him and took him on a lead to the bathroom, where for half an hour he went wild with joy in the water, plunging and rolling in it, shooting up and down the length of the bathtub underwater, and making enough slosh and splash for a hippo. This, I was to learn, is a characteristic of otters; every drop of water must be, so to speak, extended and spread about the place; a bowl must at once be overturned, or, if it will not be overturned, be sat in and sploshed in until it overflows. Water must be kept on the move and made to do things; when static it is wasted and provoking. 

เคœिเคธ เคŠเคฆเคฌिเคฒाเคต เค•ो เคฎैंเคจे เคฎिเคœ़เคฌिเคฒ เคจाเคฎ เคฆिเคฏा, เคตเคน เคตाเคธ्เคคเคต เคฎें เคตिเคœ्เคžाเคจ เค•े เคฒिเค เคชเคนเคฒे เคธे เค…เคœ्เคžाเคค เคเค• เคช्เคฐเคœाเคคि เค•ा เคฅा। เค…ंเคคเคคः เคช्เคฐाเคฃी-เคตिเคœ्เคžाเคจिเคฏों เคจे เค‰เคธเค•ा เคจाเคฎ เคฒुเคŸ्เคฐोเค—ेเคฒ เคชเคฐ्เคธ्เคชिเคธिเคฒाเคŸा เคฎैเค•्เคธเคตेเคฒी (Lutrogale perspicillata maxwelli) เคฐเค–ा, เคœिเคธे เคฎैเค•्เคธเคตेเคฒ เค•ा เคŠเคฆเคฌिเคฒाเคต เคญी เค•เคนा เค—เคฏा। เคชเคนเคฒे เคšौเคฌीเคธ เค˜ंเคŸों เคคเค• เคฎिเคœ़เคฌिเคฒ เคจ เคคो เคถเคค्เคฐुเคคाเคชूเคฐ्เคฃ เคฅा เค”เคฐ เคจ เคนी เคฎिเคค्เคฐเคคाเคชूเคฐ्เคฃ; เคตเคน เคฌเคธ เค…เคฒเค—-เคฅเคฒเค— เค”เคฐ เค‰เคฆाเคธीเคจ เคฅा। เค‰เคธเคจे เคฎेเคฐे เคฌिเคธ्เคคเคฐ เคธे เคœिเคคเคจी เคฆूเคฐ เคนो เคธเค•े, เคซเคฐ्เคถ เคชเคฐ เคธोเคจा เคšुเคจा। เคฆूเคธเคฐी เคฐाเคค, เคคเคก़เค•े เค•े เคธเคฎเคฏ, เคฎिเคœ़เคฌिเคฒ เคฎेเคฐे เคฌिเคธ्เคคเคฐ เคชเคฐ เค† เค—เคฏा เค”เคฐ เคธुเคฌเคน เคจौเค•เคฐ เค•े เคšाเคฏ เคฒाเคจे เคคเค• เคฎेเคฐे เค˜ुเคŸเคจों เค•ी เคฎोเคก़ เคฎें เคธिเคฎเคŸเค•เคฐ เคธोเคฏा เคฐเคนा। เคฆिเคจ เค•े เคธเคฎเคฏ เค‰เคธเค•ी เค‰เคฆाเคธीเคจเคคा เค•เคฎ เคนोเคจे เคฒเค—ी เค”เคฐ เคตเคน เค…เคชเคจे เค†เคธเคชाเคธ เค•े เคฎाเคนौเคฒ เคฎें เค—เคนเคฐी—เคฌเคฒ्เค•ि เค•ुเค› เคœ़्เคฏाเคฆा เคนी—เคฐुเคšि เคฒेเคจे เคฒเค—ा। เคฎैंเคจे เค‰เคธเค•े เคฒिเค เคเค• เคฌॉเคกी-เคฌेเคฒ्เคŸ เคฌเคจाเคฏा เค”เคฐ เค‰เคธे เคชเคŸ्เคŸे เคชเคฐ เคฌाँเคงเค•เคฐ เคฌाเคฅเคฐूเคฎ เคฒे เค—เคฏा। เคตเคนाँ เค†เคงे เค˜ंเคŸे เคคเค• เคตเคน เคชाเคจी เคฎें เค–ुเคถी เคธे เค‰เคจ्เคฎเคค्เคค เคนो เค‰เค ा—เคกुเคฌเค•िเคฏाँ เคฒเค—ाเคคा, เคฒोเคŸเคคा, เคจเคนाเคจे เค•े เคŸเคฌ เค•ी เคชूเคฐी เคฒंเคฌाเคˆ เคฎें เคชाเคจी เค•े เคจीเคšे เคŠเคชเคฐ-เคจीเคšे เคฆौเคก़เคคा เคฐเคนा เค”เคฐ เค‡เคคเคจी เค›ींเคŸे เค”เคฐ เค›เคชाเค›เคช เคฎเคšाเคˆ เค•ि เคฎाเคจो เค•ोเคˆ เคฆเคฐिเคฏाเคˆ เค˜ोเคก़ा เคนो। เคฌाเคฆ เคฎें เคฎुเคे เคชเคคा เคšเคฒा เค•ि เคฏเคน เคŠเคฆเคฌिเคฒाเคตों เค•ी เคเค• เคตिเคถेเคทเคคा เคนै—เคชाเคจी เค•ी เคนเคฐ เคฌूँเคฆ เค•ो, เค•เคนें เคคो, เคซैเคฒाเคฏा เค”เคฐ เค‡เคงเคฐ-เค‰เคงเคฐ เค•िเคฏा เคœाเคจा เคšाเคนिเค। เคชाเคจी เค•ा เค•ोเคˆ เคญी เค•เคŸोเคฐा เคคुเคฐंเคค เค‰เคฒเคŸ เคฆिเคฏा เคœाเคจा เคšाเคนिเค, เคฏा เคฏเคฆि เค‰เคธे เค‰เคฒเคŸा เคจ เคœा เคธเค•े เคคो เค‰เคธเคฎें เคฌैเค เค•เคฐ เคคเคฌ เคคเค• เค›เคชाเค›เคช เค•ी เคœाเคจी เคšाเคนिเค เคœเคฌ เคคเค• เคตเคน เค›เคฒเค• เคจ เคœाเค। เคชाเคจी เค•ो เคนเคฐ เคธเคฎเคฏ เค—เคคिเคฎाเคจ เคฐเค–เคจा เค”เคฐ เค‰เคธเคธे เค•ुเค› เคจ เค•ुเค› เค•เคฐเคตाเคจा เคœ़เคฐूเคฐी เคนै; เคฏเคฆि เคชाเคจी เคธ्เคฅिเคฐ เคฐเคนे เคคो เคตเคน เคต्เคฏเคฐ्เคฅ เค”เคฐ เคšिเคข़ เคชैเคฆा เค•เคฐเคจे เคตाเคฒा เคฒเค—เคคा เคนै।

Two days later, Mijbil escaped from my bedroom as I entered it, and I turned to see his tail disappearing round the bend of the corridor that led to the bathroom. By the time I got there he was up on the end of the bathtub and fumbling at the chromium taps with his paws. I watched, amazed; in less than a minute he had turned the tap far enough to produce a trickle of water, and after a moment or two achieved the full flow. (He had been lucky to turn the tap the right way; on later occasions he would sometimes screw it up still tighter, chittering with irritation and disappointment at the tap’s failure to cooperate.) 

เคฆो เคฆिเคจ เคฌाเคฆ, เคœैเคธे เคนी เคฎैं เค…เคชเคจे เคถเคฏเคจเค•เค•्เคท เคฎें เคฆाเค–़िเคฒ เคนुเค†, เคฎिเคœ़เคฌिเคฒ เคตเคนाँ เคธे เคญाเค— เคจिเค•เคฒा। เคฎैंเคจे เคฎुเคก़เค•เคฐ เคฆेเค–ा เคคो เค‰เคธเค•ी เคชूँเค› เค‰เคธ เค—เคฒिเคฏाเคฐे เค•े เคฎोเคก़ เคชเคฐ เค—ाเคฏเคฌ เคนोเคคी เคฆिเค–ी, เคœो เคฌाเคฅเคฐूเคฎ เค•ी เค“เคฐ เคœाเคคा เคฅा। เคœเคฌ เคคเค• เคฎैं เคตเคนाँ เคชเคนुँเคšा, เคตเคน เคฌाเคฅเคŸเคฌ เค•े เคธिเคฐे เคชเคฐ เคšเคข़ เคšुเค•ा เคฅा เค”เคฐ เค…เคชเคจे เคชंเคœों เคธे เค•्เคฐोเคฎिเคฏเคฎ เค•ी เคจเคฒเค•ों เค•ो เคŸเคŸोเคฒ เคฐเคนा เคฅा। เคฎैं เค†เคถ्เคšเคฐ्เคฏ เคธे เค‰เคธे เคฆेเค–เคคा เคฐเคน เค—เคฏा। เคเค• เคฎिเคจเคŸ เคธे เคญी เค•เคฎ เคธเคฎเคฏ เคฎें เค‰เคธเคจे เคจเคฒ เค•ो เค‡เคคเคจा เค˜ुเคฎा เคฆिเคฏा เค•ि เคชाเคจी เค•ी เคชเคคเคฒी เคงाเคฐ เคจिเค•เคฒเคจे เคฒเค—ी, เค”เคฐ เค•ुเค› เคนी เค•्เคทเคฃों เคฌाเคฆ เค‰เคธเคจे เคชूเคฐा เคฌเคนाเคต เคญी เคšाเคฒू เค•เคฐ เคฆिเคฏा। (เคตเคน เค‡เคธ เคฌाเคฐ เคธौเคญाเค—्เคฏเคถाเคฒी เคฅा เค•ि เค‰เคธเคจे เคจเคฒ เค•ो เคธเคนी เคฆिเคถा เคฎें เค˜ुเคฎा เคฆिเคฏा เคฅा; เคฌाเคฆ เค•े เค…เคตเคธเคฐों เคชเคฐ เคตเคน เค•เคญी-เค•เคญी เคจเคฒ เค•ो เค”เคฐ เคœ़्เคฏाเคฆा เค•เคธ เคฆेเคคा เคฅा เค”เคฐ เคจเคฒ เค•े เคธเคนเคฏोเค— เคจ เค•เคฐเคจे เคชเคฐ เคुँเคเคฒाเคนเคŸ เค”เคฐ เคจिเคฐाเคถा เคฎें เคšूँ-เคšूँ เค•ी เค†เคตाเคœ़ें เคจिเค•ाเคฒเคคा เคฐเคนเคคा เคฅा।)

Very soon Mij would follow me without a lead and come to me when I called his name. He spent most of his time in play. He spent hours shuffling a rubber ball round the room like a four-footed soccer player using all four feet to dribble the ball, and he could also throw it, with a powerful flick of the neck, to a surprising height and distance. But the real play of an otter is when he lies on his back and juggles with small objects between his paws. Marbles were Mij’s favourite toys for this pastime: he would lie on his back rolling two or more of them up and down his wide, flat belly without ever dropping one to the floor.

เคฌเคนुเคค เคœเคฒ्เคฆ เคนी เคฎिเคœ़เคฌिเคฒ เคฌिเคจा เคชเคŸ्เคŸे เค•े เคฎेเคฐे เคชीเค›े-เคชीเค›े เคšเคฒเคจे เคฒเค—ा เค”เคฐ เคœเคฌ เคฎैं เค‰เคธเค•ा เคจाเคฎ เคชुเค•ाเคฐเคคा, เคคो เคฎेเคฐे เคชाเคธ เค† เคœाเคคा। เคตเคน เค…เคชเคจा เค…เคงिเค•ांเคถ เคธเคฎเคฏ เค–ेเคฒเค•ूเคฆ เคฎें เคฌिเคคाเคคा เคฅा। เคตเคน เค˜ंเคŸों เคคเค• เค•เคฎเคฐे เคฎें เคเค• เคฐเคฌเคฐ เค•ी เค—ेंเคฆ เค•ो เคเคธे เค‡เคงเคฐ-เค‰เคงเคฐ เค˜ुเคฎाเคคा เคฐเคนเคคा, เคฎाเคจो เคšाเคฐ เคชैเคฐों เคตाเคฒा เคซुเคŸเคฌॉเคฒ เค–िเคฒाเคก़ी เคนो—เคšाเคฐों เคชैเคฐों เคธे เค—ेंเคฆ เค•ो เคก्เคฐिเคฌเคฒ เค•เคฐเคคा เคนुเค†। เคตเคน เค…เคชเคจी เค—เคฐ्เคฆเคจ เค•े เคœ़ोเคฐเคฆाเคฐ เคเคŸเค•े เคธे เค‰เคธ เค—ेंเคฆ เค•ो เค†เคถ्เคšเคฐ्เคฏเคœเคจเค• เคŠँเคšाเคˆ เค”เคฐ เคฆूเคฐी เคคเค• เค‰เค›ाเคฒ เคญी เคธเค•เคคा เคฅा। เคฒेเค•िเคจ เคŠเคฆเคฌिเคฒाเคต เค•ा เค…เคธเคฒी เค–ेเคฒ เคคเคฌ เคนोเคคा เคนै, เคœเคฌ เคตเคน เคชीเค  เค•े เคฌเคฒ เคฒेเคŸเค•เคฐ เค…เคชเคจे เคชंเคœों เค•े เคฌीเคš เค›ोเคŸे-เค›ोเคŸे เคธाเคฎाเคจों เค•ो เค‰เค›ाเคฒเคคा เค”เคฐ เคธँเคญाเคฒเคคा เคนै। เค‡เคธ เค–ेเคฒ เค•े เคฒिเค เคธंเค—เคฎเคฐเคฎเคฐ เค•ी เค—ोเคฒिเคฏाँ (เค•ंเคšे) เคฎिเคœ़ เค•ी เคธเคฌเคธे เคชเคธंเคฆीเคฆा เค–िเคฒौเคจे เคฅे। เคตเคน เคชीเค  เค•े เคฌเคฒ เคฒेเคŸเค•เคฐ เคฆो เคฏा เค‰เคธเคธे เค…เคงिเค• เค•ंเคšों เค•ो เค…เคชเคจी เคšौเคก़ी, เคธเคชाเคŸ เคชेเคŸ เคชเคฐ เคŠเคชเคฐ-เคจीเคšे เคฒुเคข़เค•ाเคคा เคฐเคนเคคा เค”เคฐ เคเค• เคญी เค•ंเคšा เคœ़เคฎीเคจ เคชเคฐ เค—िเคฐเคจे เคจเคนीं เคฆेเคคा เคฅा।

Oral Comprehension Check / เคฎौเค–िเค• เคฌोเคง เคช्เคฐเคถ्เคจ

  1. What ‘experiment’ did Maxwell think Camusfearna would be suitable for?
  2. Why does he go to Basra? How long does he wait there, and why?
  3. How does he get the otter? Does he like it? Pick out the words that tell you this.
  4. Why was the otter named ‘Maxwell’s otter’?
  5. Tick the right answer. In the beginning, the otter was
    • aloof and indifferent
    • friendly
    • hostile
  6. What happened when Maxwell took Mijbil to the bathroom? What did it do two days after that?

  1. เคฎैเค•्เคธเคตेเคฒ เค•ो เค•ौเคจ เคธा ‘เคช्เคฐเคฏोเค—’ เค•เคฐเคจे เค•े เคฒिเค เค•ैเคฎเคธเคซिเคฏเคฐ्เคจा เค‰เคชเคฏुเค•्เคค เคฒเค—ा?
  2. เคตเคน เคฌเคธเคฐ्เคฐा เค•्เคฏों เคœाเคคा เคนै? เคตเคนाँ เคตเคน เค•िเคคเคจे เคธเคฎเคฏ เคคเค• เคฐुเค•เคคा เคนै เค”เคฐ เค•्เคฏों?
  3. เคตเคน เคŠเคฆเคฌिเคฒाเคต เค•ैเคธे เคชाเคคा เคนै? เค•्เคฏा เค‰เคธे เคŠเคฆเคฌिเคฒाเคต เคชเคธंเคฆ เค†เคคा เคนै? เคตे เคถเคฌ्เคฆ เคšुเคจिเค เคœो เคฏเคน เคฌเคคाเคคे เคนैं।
  4. เคŠเคฆเคฌिเคฒाเคต เค•ो ‘เคฎैเค•्เคธเคตेเคฒ เค•ा เคŠเคฆเคฌिเคฒाเคต’ เค•्เคฏों เคจाเคฎ เคฆिเคฏा เค—เคฏा?
  5. เคธเคนी เค‰เคค्เคคเคฐ เคชเคฐ เคŸिเค• เค•เคฐें। เคถुเคฐू เคฎें เคŠเคฆเคฌिเคฒाเคต เคฅा —
    · เค‰เคฆाเคธीเคจ เค”เคฐ เค…เคฒเค—-เคฅเคฒเค—
    · เคฎिเคค्เคฐเคตเคค
    · เคถเคค्เคฐुเคคाเคชूเคฐ्เคฃ
  6. เคœเคฌ เคฎैเค•्เคธเคตेเคฒ เคฎिเคœ़เคฌिเคฒ เค•ो เคฌाเคฅเคฐूเคฎ เคฒे เค—เคฏा, เคคो เค•्เคฏा เคนुเค†? เค‰เคธเค•े เคฆो เคฆिเคจ เคฌाเคฆ เค•्เคฏा เคนुเค†? 

Part III

The days passed peacefully at Basra, but I dreaded the prospect of transporting Mij to England, and to Camusfearna. The British airline to London would not fly animals, so I booked a flight to Paris on another airline, and from there to London. The airline insisted that Mij should be packed into a box not more than eighteen inches square, to be carried on the floor at my feet. I had a box made, and an hour before we started, I put Mij into the box so that he would become accustomed to it, and left for a hurried meal. 
เคฆिเคจ เคฌเคธเคฐ्เคฐा เคฎें เคถांเคคि เคธे เคฌीเคคเคคे เคฐเคนे, เคฒेเค•िเคจ เคฎुเคे เคฎिเคœ़เคฌिเคฒ เค•ो เค‡ंเค—्เคฒैंเคก เค”เคฐ เคซिเคฐ เค•ैเคฎเคธเคซिเคฏเคฐ्เคจा เคฒे เคœाเคจे เค•ा เคตिเคšाเคฐ เคนी เคกเคฐाเคตเคจा เคฒเค— เคฐเคนा เคฅा। เคฒंเคฆเคจ เคœाเคจे เคตाเคฒी เคฌ्เคฐिเคŸिเคถ เคเคฏเคฐเคฒाเค‡เคจ เคœाเคจเคตเคฐों เค•ो เคจเคนीं เคฒे เคœाเคคी เคฅी, เค‡เคธเคฒिเค เคฎैंเคจे เค•िเคธी เคฆूเคธเคฐी เคเคฏเคฐเคฒाเค‡เคจ เคธे เคชेเคฐिเคธ เค•ी เคซ्เคฒाเค‡เคŸ เคฌुเค• เค•ी, เค”เคฐ เคตเคนाँ เคธे เคฒंเคฆเคจ เค•े เคฒिเค เคฏाเคค्เคฐा เค•ी। เคเคฏเคฐเคฒाเค‡เคจ เคจे เคœ़ोเคฐ เคฆिเคฏा เค•ि เคฎिเคœ़เคฌिเคฒ เค•ो เค…เค ाเคฐเคน เค‡ंเคš เคธे เค…เคงिเค• เคšौเคก़ी เค”เคฐ เคฒंเคฌी เคจเคนीं เคนोเคจे เคตाเคฒे เคฌॉเค•्เคธ เคฎें เคฐเค–ा เคœाเค, เคœिเคธे เคฎेเคฐे เคชैเคฐों เค•े เคจीเคšे เคซเคฐ्เคถ เคชเคฐ เคฐเค–ा เคœाเคเค—ा। เคฎैंเคจे เคเค• เคฌॉเค•्เคธ เคฌเคจเคตाเคฏा เค”เคฐ เคฏाเคค्เคฐा เคถुเคฐू เคนोเคจे เคธे เคเค• เค˜ंเคŸा เคชเคนเคฒे เคฎिเคœ़เคฌिเคฒ เค•ो เค‰เคธ เคฌॉเค•्เคธ เคฎें เคฐเค– เคฆिเคฏा, เคคाเค•ि เคตเคน เค‡เคธเค•े เค†เคฆเคค เคกाเคฒ เคฒे, เค”เคฐ เคซिเคฐ เคœเคฒ्เคฆी เคธे เคญोเคœเคจ เค•เคฐเคจे เค•े เคฒिเค เคจिเค•เคฒ เค—เคฏा।

When I returned, there was an appalling spectacle. There was complete silence from the box, but from its airholes and chinks around the lid, blood had trickled and dried. I whipped off the lock and tore open the lid, and Mij, exhausted and bloodspattered, whimpered and caught at my leg. He had torn the lining of the box to shreds; when I removed the last of it so that there were no cutting edges left, it was just ten minutes until the time of the flight, and the airport was five miles distant. I put the miserable Mij back into the box, holding down the lid with my hand. 
เคœเคฌ เคฎैं เคฒौเคŸा, เคคो เคตเคนाँ เคเค• เคญเคฏाเคจเค• เคฆृเคถ्เคฏ เคฅा। เคฌॉเค•्เคธ เคธे เคชूเคฐी เคคเคฐเคน เคธे เคšुเคช्เคชी เคฅी, เคฒेเค•िเคจ เค‰เคธเค•े เคนเคตाเคฆाเคฐ เค›िเคฆ्เคฐों เค”เคฐ เคขเค•्เค•เคจ เค•े เค•िเคจाเคฐों เคธे เค–ूเคจ เคŸเคชเค• เค•เคฐ เคธूเค– เค—เคฏा เคฅा। เคฎैंเคจे เคคाเคฒे เค•ो เคเคŸเค•ा เคฆेเค•เคฐ เค–ोเคฒा เค”เคฐ เคขเค•्เค•เคจ เคซाเคก़ा, เคคो เคฎिเคœ़, เคฅเค•ा เคนुเค† เค”เคฐ เค–ूเคจ เคธे เคธเคจा เคนुเค†, เคฐोเคคे เคนुเค เคฎेเคฐी เคŸांเค— เคชเค•เคก़ เคฒिเคฏा। เค‰เคธเคจे เคฌॉเค•्เคธ เค•ी เค…ंเคฆเคฐूเคจी เคชเคฐเคค เค•ो เคšीเคฐ-เคซाเคก़ เคกाเคฒा เคฅा; เคœเคฌ เคฎैंเคจे เค†เค–़िเคฐी เคŸुเค•เคก़ा เคนเคŸाเคฏा เคคाเค•ि เค•ोเคˆ เคคेเคœ़ เค•िเคจाเคฐा เคจ เคฌเคšे, เคคो เคซ्เคฒाเค‡เคŸ เค•ा เคธเคฎเคฏ เค•ेเคตเคฒ เคฆเคธ เคฎिเคจเคŸ เคฌเคšा เคฅा เค”เคฐ เคนเคตाเคˆ เค…เคก्เคกा เคชाँเคš เคฎीเคฒ เคฆूเคฐ เคฅा। เคฎैंเคจे เคฆुःเค–ी เคฎिเคœ़ เค•ो เคซिเคฐ เคธे เคฌॉเค•्เคธ เคฎें เคฐเค–ा เค”เคฐ เค…เคชเคจे เคนाเคฅ เคธे เคขเค•्เค•เคจ เคฆเคฌाเค เคฐเค–ा।

I sat in the back of the car with the box beside me as the driver tore through the streets of Basra like a ricochetting bullet. The aircraft was waiting to take off; I was rushed through to it by infuriated officials. Luckily, the seat booked for me was at the extreme front. I covered the floor around my feet with newspapers, rang for the air hostess, and gave her a parcel of fish (for Mij) to keep in a cool place. I took her into my confidence about the events of the last half hour. I have retained the most profound admiration for that air hostess; she was the very queen of her kind. She suggested that I might prefer to have my pet on my knee, and I could have kissed her hand in the depth of my gratitude. But, not knowing otters, I was quite unprepared for what followed. 
เคฎैं เค•ाเคฐ เค•ी เคชिเค›เคฒी เคธीเคŸ เคชเคฐ เคฌैเค ा, เคฌॉเค•्เคธ เคฎेเคฐे เคฌเค—เคฒ เคฎें เคฐเค–ा เคฅा, เคœเคฌเค•ि เคก्เคฐाเค‡เคตเคฐ เคฌเคธเคฐ्เคฐा เค•ी เคธเคก़เค•ों เคชเคฐ เคเค• เค‰เค›เคฒเคคी เคนुเคˆ เค—ोเคฒी เค•ी เคคเคฐเคน เคฆौเคก़ เคฐเคนा เคฅा। เคตिเคฎाเคจ เค‰เคก़ाเคจ เคญเคฐเคจे เค•े เคฒिเค เคคैเคฏाเคฐ เคฅा; เคฎुเคे เค•्เคฐोเคงिเคค เค…เคงिเค•ाเคฐिเคฏों เคจे เคœเคฒ्เคฆी-เคœเคฒ्เคฆी เคตเคนाँ เคชเคนुँเคšाเคฏा। เคธौเคญाเค—्เคฏ เคธे, เคฎेเคฐे เคฒिเค เคฌुเค• เค•ी เค—เคˆ เคธीเคŸ เคธเคฐ्เคตोเคš्เคš เคธाเคฎเคจे เค•ी เคชंเค•्เคคि เคฎें เคฅी। เคฎैंเคจे เค…เคชเคจे เคชैเคฐों เค•े เคšाเคฐों เค“เคฐ เคซเคฐ्เคถ เคชเคฐ เค…เค–़เคฌाเคฐ เคฌिเค›ाเค, เคเคฏเคฐ เคนोเคธ्เคŸेเคธ เค•ो เคฌुเคฒाเคฏा เค”เคฐ เคฎिเคœ़ เค•े เคฒिเค เคเค• เคชैเค•ेเคŸ เคฎเค›เคฒी เค‰เคธे เค ंเคกे เคธ्เคฅाเคจ เคชเคฐ เคฐเค–เคจे เค•े เคฒिเค เคฆिเคฏा। เคฎैंเคจे เค‰เคธे เคชिเค›เคฒे เค†เคงे เค˜ंเคŸे เคฎें เคนुเคˆ เค˜เคŸเคจाเค“ं เค•े เคฌाเคฐे เคฎें เคญเคฐोเคธे เคฎें เคฒिเคฏा। เคฎुเคे เค‰เคธ เคเคฏเคฐ เคนोเคธ्เคŸेเคธ เค•े เคฒिเค เค…เคค्เคฏंเคค เค—เคนเคฐी เคช्เคฐเคถंเคธा เคนै; เคตเคน เค…เคชเคจे เคช्เคฐเค•ाเคฐ เค•ी เคธเคš्เคšी เคฐाเคจी เคฅी। เค‰เคธเคจे เคธुเคाเคต เคฆिเคฏा เค•ि เคฎैं เค…เคชเคจे เคชाเคฒเคคू เค•ो เค…เคชเคจी เค—ोเคฆ เคฎें เคฐเค– เคธเค•เคคा เคนूँ, เค”เคฐ เคฎैं เค‰เคธเค•ी เค‡เคธ เคฎเคฆเคฆ เค•े เคฒिเค เค‰เคธเค•ा เคนाเคฅ เคšूเคฎเคจा เคšाเคนเคคा เคฅा। เคฒेเค•िเคจ, เคŠเคฆเคฌिเคฒाเคตों เค•ो เคจ เคœाเคจเคจे เค•े เค•ाเคฐเคฃ, เคฎैं เคฌिเคฒ्เค•ुเคฒ เคคैเคฏाเคฐ เคจเคนीं เคฅा เค•ि เค‡เคธเค•े เคฌाเคฆ เค•्เคฏा เคนोเคจे เคตाเคฒा เคฅा।

Mij was out of the box in a flash. He disappeared at high speed down the aircraft. There were squawks and shrieks, and a woman stood up on her seat screaming out, “A rat! A rat!” I caught sight of Mij’s tail disappearing beneath the legs of a portly whiteturbaned Indian. Diving for it, I missed, but found my face covered in curry. “Perhaps,” said the air hostess with the most charming smile, “it would be better if you resumed your seat, and I will find the animal and bring it to you.” 
เคฎिเคœ़ เคคुเคฐंเคค เคนी เคฌॉเค•्เคธ เคธे เคฌाเคนเคฐ เคจिเค•เคฒ เค—เคฏा। เคตเคน เคตिเคฎाเคจ เคฎें เค‰เคš्เคš เค—เคคि เคธे เค—ाเคฏเคฌ เคนो เค—เคฏा। เคšाเคฐों เค“เคฐ เคšीเค–-เคชुเค•ाเคฐ เคฎเคš เค—เคˆ, เค”เคฐ เคเค• เคฎเคนिเคฒा เค…เคชเคจी เคธीเคŸ เคชเคฐ เค–เคก़ी เคนोเค•เคฐ เคšिเคฒ्เคฒाเคˆ, “เคเค• เคšूเคนा! เคเค• เคšूเคนा!”
เคฎैंเคจे เคฎिเคœ़ เค•ी เคชूँเค› เค•ो เคฆेเค–ा, เคœो เคเค• เคฎोเคŸे, เคธเคซेเคฆ เคชเค—เคก़ी เคตाเคฒे เคญाเคฐเคคीเคฏ เค•े เคชैเคฐों เค•े เคจीเคšे เค—ाเคฏเคฌ เคนो เค—เคˆ। เค‰เคธे เคชเค•เคก़เคจे เค•े เคฒिเค เค•ूเคฆा, เคฒेเค•िเคจ เคšूเค• เค—เคฏा เค”เคฐ เคฎेเคฐा เคšेเคนเคฐा เค•เคฐी เคธे เคขเค• เค—เคฏा। “เคถाเคฏเคฆ,” เคเคฏเคฐ เคนोเคธ्เคŸेเคธ เคจे เค…เคชเคจी เคฌेเคนเคฆ เค†เค•เคฐ्เคทเค• เคฎुเคธ्เค•ाเคจ เค•े เคธाเคฅ เค•เคนा, “เค†เคช เค…เคชเคจी เคธीเคŸ เคชเคฐ เคฒौเคŸ เคœाเคँ, เค”เคฐ เคฎैं เคœाเคจเคตเคฐ เค•ो เคขूँเคขเค•เคฐ เค†เคชเค•े เคชाเคธ เคฒा เคฆूँ।”

I returned to my seat. I was craning my neck trying to follow the hunt when suddenly I heard from my feet a distressed chitter of recognition and welcome, and Mij bounded on to my knee and began to nuzzle my face and my neck. 
เคฎैं เค…เคชเคจी เคธीเคŸ เคชเคฐ เคฒौเคŸ เค†เคฏा। เคฎैं เค—เคฐ्เคฆเคจ เคฎोเคก़े เคนुเค เคฎिเคœ़ เค•ी เคคเคฒाเคถ เค•เคฐ เคฐเคนा เคฅा, เคคเคญी เค…เคšाเคจเค• เคฎुเคे เค…เคชเคจे เคชैเคฐों เค•े เคชाเคธ เคเค• เคšिंเคคिเคค เคฒेเค•िเคจ เคชเคนเคšाเคจ เค”เคฐ เคธ्เคตाเค—เคค เค•ी เคिเคจเคिเคจाเคนเคŸ เคœैเคธी เค†เคตाเคœ़ เคธुเคจाเคˆ เคฆी, เค”เคฐ เคฎिเคœ़ เคฎेเคฐी เค—ोเคฆ เคฎें เค•ूเคฆ เค†เคฏा เค”เคฐ เคฎेเคฐे เคšेเคนเคฐे เค”เคฐ เค—เคฒे เค•ो เคฐเค—เคก़เคจे เคฒเค—ा।

Oral Comprehension Check / เคฎौเค–िเค• เคฌोเคง เคช्เคฐเคถ्เคจ
  1. How was Mij to be transported to England?
  2. What did Mij do to the box?
  3. Why did Maxwell put the otter back in the box? How do you think he felt when he did this?
  4. Why does Maxwell say the airhostess was “the very queen of her kind”?
  5. What happened when the box was opened?

  1. เคฎिเคœ़เคฌिเคฒ เค•ो เค‡ंเค—्เคฒैंเคก เค•ैเคธे เคฒे เคœाเคฏा เคœाเคจा เคฅा?
  2. เคฎिเคœ़เคฌिเคฒ เคจे เคฌॉเค•्เคธ เค•े เคธाเคฅ เค•्เคฏा เค•िเคฏा?
  3. เคฎैเค•्เคธเคตेเคฒ เคจे เคฎिเคœ़เคฌिเคฒ เค•ो เคซिเคฐ เคธे เคฌॉเค•्เคธ เคฎें เค•्เคฏों เคฐเค–ा? เค†เคช เคธोเคšเคคे เคนैं เค•ि เคœเคฌ เค‰เคจ्เคนोंเคจे เคเคธा เค•िเคฏा, เคคเคฌ เค‰เคจเค•ा เค•ैเคธा เคฎเคนเคธूเคธ เคนुเค†?
  4. เคฎैเค•्เคธเคตेเคฒ เค•्เคฏों เค•เคนเคคे เคนैं เค•ि เคเคฏเคฐ เคนोเคธ्เคŸेเคธ “เค…เคชเคจे เคช्เคฐเค•ाเคฐ เค•ी เคธเคš्เคšी เคฐाเคจी” เคฅी?
  5. เคœเคฌ เคฌॉเค•्เคธ เค–ोเคฒा เค—เคฏा, เคคो เค•्เคฏा เคนुเค†? 

Part IV

After an eventful journey, Maxwell and his otter reach London, where he has a flat.
เคเค• เคฐोเคฎांเคšเค• เคฏाเคค्เคฐा เค•े เคฌाเคฆ, เคฎैเค•्เคธเคตेเคฒ เค”เคฐ เค‰เคธเค•ा เคŠเคฆเคฌिเคฒाเคต เคฒंเคฆเคจ เคชเคนुँเคšเคคे เคนैं, เคœเคนाँ เคฎैเค•्เคธเคตेเคฒ เค•ा เคเค• เคซ्เคฒैเคŸ เคนै।

Mij and I remained in London for nearly a month. He would play for hours with a selection of toys, ping-pong balls, marbles, rubber fruit, and a terrapin shell that I had brought back from his native marshes. With the ping-pong ball he invented a game of his own which could keep him engrossed for up to half an hour at a time. A suitcase that I had taken to Iraq had become damaged on the journey home, so that the lid, when closed, remained at a slope from one end to the other. Mij discovered that if he placed the ball on the high end it would run down the length of the suitcase. He would dash around to the other end to ambush its arrival, hide from it, crouching, to spring up and take it by surprise, grab it and trot off with it to the high end once more. 

เคฎिเคœ़ เค”เคฐ เคฎैं เคฒंเคฆเคจ เคฎें เคฒเค—เคญเค— เคเค• เคฎเคนीเคจे เคฐเคนे। เคตเคน เค˜ंเคŸों เคคเค• เค…เคชเคจे เค–िเคฒौเคจों—เคชिंเค—-เคชॉंเค— เค—ेंเคฆ, เค•ंเคšे, เคฐเคฌเคฐ เค•े เคซเคฒ, เค”เคฐ เคเค• เคŸेเคฐाเคชिเคจ เค•ा เค–ोเคฒ เคœो เคฎैंเคจे เค‰เคธเค•े เคฎूเคฒ เคฆเคฒเคฆเคฒों เคธे เคฒाเคฏा เคฅा—เค•े เคธाเคฅ เค–ेเคฒเคคा เคฐเคนเคคा। เคชिंเค—-เคชॉंเค— เค—ेंเคฆ เค•े เคธाเคฅ เค‰เคธเคจे เค…เคชเคจा เคเค• เค–ुเคฆ เค•ा เค–ेเคฒ เคฌเคจाเคฏा, เคœिเคธเคฎें เคตเคน เค†เคงे เค˜ंเคŸे เคคเค• เคชूเคฐी เคคเคฐเคน เคฎเค—्เคจ เคฐเคน เคธเค•เคคा เคฅा। เค‡เคฐाเค• เคธे เคฒाเค เค—เค เคเค• เคธूเคŸเค•ेเคธ เค•ी เคฏाเคค्เคฐा เค•े เคฆौเคฐाเคจ เค•्เคทเคคि เคนो เค—เคˆ เคฅी, เคœिเคธเคธे เค‡เคธเค•ा เคขเค•्เค•เคจ เคฌंเคฆ เคนोเคจे เคชเคฐ เคเค• เคธिเคฐों เคธे เคฆूเคธเคฐे เคธिเคฐों เคคเค• เคขเคฒाเคจ เคฎें เคฐเคนเคคा เคฅा। เคฎिเคœ़ เคจे เคชाเคฏा เค•ि เค…เค—เคฐ เคตเคน เค—ेंเคฆ เค•ो เคŠँเคšे เคธिเคฐे เคชเคฐ เคฐเค–े, เคคो เคตเคน เคธूเคŸเค•ेเคธ เค•ी เคฒंเคฌाเคˆ เคคเค• เคจीเคšे เคฒुเคข़เค• เคœाเคเค—ी। เคตเคน เค‰เคธเค•ी เคชเคนुँเคš เค•े เคฆूเคธเคฐे เคธिเคฐे เคชเคฐ เคฆौเคก़เคคा, เค‰เคธे เคชเค•เคก़เคจे เค•े เคฒिเค เค›ुเคช เคœाเคคा, เคुเค•เค•เคฐ เค…เคšाเคจเค• เค•ूเคฆเคคा, เค—ेंเคฆ เค•ो เคชเค•เคก़เคคा เค”เคฐ เคซिเคฐ เคธे เคŠँเคšे เคธिเคฐे เคคเค• เคฒे เคœाเค•เคฐ เค–ेเคฒ เคœाเคฐी เคฐเค–เคคा।

Outside the house I exercised him on a lead, precisely as if he had been a dog. Mij quickly developed certain compulsive habits on these walks in the London streets, like the rituals of children who on their way to and from school must place their feet squarely on the centre of each paving block; must touch every seventh upright of the iron railings, or pass to the outside of every second lamp post. Opposite to my flat was a single-storied primary school, along whose frontage ran a low wall some two feet high. On his way home, but never on his way out, Mij would tug me to this wall, jump on to it, and gallop the full length of its thirty yards, to the hopeless distraction both of pupils and of staff within. 

เค˜เคฐ เค•े เคฌाเคนเคฐ, เคฎैं เค‰เคธे เคชเคŸ्เคŸे เคชเคฐ เคต्เคฏाเคฏाเคฎ เค•เคฐเคตाเคคा, เคฌिเคฒ्เค•ुเคฒ เคเคธे เคœैเคธे เคตเคน เค•ोเคˆ เค•ुเคค्เคคा เคนो। เคฒंเคฆเคจ เค•ी เคธเคก़เค•ों เคชเคฐ เค‡เคจ เคธैเคฐों เค•े เคฆौเคฐाเคจ เคฎिเคœ़ เคจे เคœเคฒ्เคฆी เคนी เค•ुเค› เคœเคฌเคฐเคฆเคธ्เคคी เค•ी เค†เคฆเคคें เคตिเค•เคธिเคค เค•เคฐ เคฒीं, เคœैเคธे เคฌเคš्เคšे เคธ्เค•ूเคฒ เคœाเคคे เค”เคฐ เคฒौเคŸเคคे เคธเคฎเคฏ เค•เคฐเคคे เคนैं—เคนเคฐ เคซเคฐ्เคถ เค•ी เคชเคŸ्เคŸी เค•े เคฌीเคšोंเคฌीเคš เค…เคชเคจे เคชैเคฐ เคฐเค–เคจा, เคนเคฐ เคธाเคคเคตीं เคฒोเคนे เค•ी เคฐेเคฒिंเค— เค•ो เค›ूเคจा, เคฏा เคนเคฐ เคฆूเคธเคฐे เคฒैंเคช เคชोเคธ्เคŸ เค•े เคฌाเคนเคฐ เคธे เค—ुเคœเคฐเคจा। เคฎेเคฐे เคซ्เคฒैเคŸ เค•े เคธाเคฎเคจे เคเค• เคเค•-เคฎंเคœ़िเคฒा เคช्เคฐाเค‡เคฎเคฐी เคธ्เค•ूเคฒ เคฅा, เคœिเคธเค•ी เคธाเคฎเคจे เค•ी เค“เคฐ เคฒเค—เคญเค— เคฆो เคซीเคŸ เคŠँเคšी เคเค• เคจीเคšी เคฆीเคตाเคฐ เคฅी। เค˜เคฐ เคฒौเคŸเคคे เคธเคฎเคฏ—but เคฌाเคนเคฐ เคœाเคคे เคธเคฎเคฏ เค•เคญी เคจเคนीं—เคฎिเคœ़ เคฎुเคे เค‡เคธ เคฆीเคตाเคฐ เค•ी เค“เคฐ เค–ींเคšเคคा, เค‰เคธ เคชเคฐ เค•ूเคฆเคคा เค”เคฐ เคชूเคฐी เคคीเคธ เค—เคœ เคฒंเคฌी เคฆीเคตाเคฐ เคชเคฐ เคฆौเคก़ เคฒเค—ाเคคा, เคœिเคธเคธे เคธ्เค•ूเคฒ เค•े เคตिเคฆ्เคฏाเคฐ्เคฅिเคฏों เค”เคฐ เคธ्เคŸाเคซ เคฆोเคจों เค•ा เคง्เคฏाเคจ เคชूเคฐी เคคเคฐเคน เคญเคŸเค• เคœाเคคा।

It is not, I suppose, in any way strange that the average Londoner should not recognise an otter, but the variety of guesses as to what kind of animal this might be came as a surprise to me. Otters belong to a comparatively small group of animals called Mustellines, shared by the badger, mongoose, weasel, stoat, mink and others. I faced a continuous barrage of conjectural questions that sprayed all the Mustellines but the otter; more random guesses hit on ‘a baby seal’ and ‘a squirrel.’ ‘Is that a walrus, mister?’ reduced me to giggles, and outside a dog show I heard ‘a hippo’. A beaver, a bear cub, a leopard — one, apparently, that had changed its spots — and a ‘brontosaur’; Mij was anything but an otter. 

เคฎुเคे เคจเคนीं เคฒเค—เคคा เค•ि เคฏเคน เค•िเคธी เคคเคฐเคน เค…เคœीเคฌ เคนो เค•ि เค”เคธเคค เคฒंเคฆเคจเคตाเคธी เคเค• เคŠเคฆเคฌिเคฒाเคต เค•ो เคชเคนเคšाเคจ เคจ เคชाเค, เคฒेเค•िเคจ เคฏเคน เคฆेเค– เค•เคฐ เค†เคถ्เคšเคฐ्เคฏ เคนुเค† เค•ि เคฒोเค— เค‡เคธे เค•िเคธ เคคเคฐเคน-เค•िเคธ เคคเคฐเคน เค•े เคœाเคจเคตเคฐ เคธเคฎเคเคจे เค•ी เค…เคŸเค•เคฒें เคฒเค—ा เคฐเคนे เคฅे। เคŠเคฆเคฌिเคฒाเคต เคเค• เค›ोเคŸे เคธเคฎूเคน เค•े เคœाเคจเคตเคฐों เคฎें เค†เคคा เคนै, เคœिเคจ्เคนें เคฎเคธ्เคŸेเคฒिเคจेเคธ (Mustellines) เค•เคนा เคœाเคคा เคนै, เคœिเคธเคฎें เคฌेเคœเคฐ, เคฎोंเค—ूเคธ, เคตीเคธเคฒ, เคธ्เคŸोเคŸ, เคฎिंเค• เค”เคฐ เค…เคจ्เคฏ เคถाเคฎिเคฒ เคนैं। เคฎैं เคฒเค—ाเคคाเคฐ เค…เคจुเคฎाเคจों เค•े เคธเคตाเคฒों เค•ी เคเคก़ी เคธे เคธाเคฎเคจा เค•เคฐเคคा เคฐเคนा, เคœो เคธเคญी เคฎเคธ्เคŸेเคฒिเคจेเคธ เคชเคฐ เคฒเค—े เคฒेเค•िเคจ เคŠเคฆเคฌिเคฒाเคต เคชเคฐ เคจเคนीं। เค•ुเค› เคฏाเคฆृเคš्เค›िเค• เค…เคจुเคฎाเคจ เคฅे—‘เคเค• เคถाเคตเค• เคธीเคฒ’ เค”เคฐ ‘เคเค• เค—िเคฒเคนเคฐी’। “เค•्เคฏा เคฏเคน เคตाเคฒเคฐเคธ เคนै, เคฎिเคธ्เคŸเคฐ?” เคธुเคจเค•เคฐ เคฎैं เคนँเคธी เคจเคนीं เคฐोเค• เคธเค•ा, เค”เคฐ เคเค• เค•ुเคค्เคคे เค•ी เคช्เคฐเคฆเคฐ्เคถเคจी เค•े เคฌाเคนเคฐ เคฎैंเคจे เคธुเคจा—“เคเค• เคฆเคฐिเคฏाเคˆ เค˜ोเคก़ा (hippo)!”। เคเค• เคฌीเคตเคฐ, เคเค• เคญाเคฒू เค•ा เคฌเคš्เคšा, เคเค• เคคेंเคฆुเค†—เคเค• เคเคธा เคœो เค…เคชเคจे เคงเคฌ्เคฌे เคฌเคฆเคฒ เคšुเค•ा เคฅा—เค”เคฐ เคเค• ‘เคฌ्เคฐोंเคŸोเคธॉเคฐ’; เคฎिเคœ़ เค•िเคธी เคญी เคคเคฐเคน เคธाเคงाเคฐเคฃ เคŠเคฆเคฌिเคฒाเคต เคจเคนीं เคฒเค— เคฐเคนा เคฅा। 

But the question for which I awarded the highest score came from a labourer digging a hole in the street. I was still far from him when he laid down his tool, put his hands on his hips, and began to stare. As I drew nearer I saw his expression of surprise and affront, as though he would have me know that he was not one upon whom to play jokes. I came abreast of him; he spat, glared, and then growled out, “Here, Mister — what is that supposed to be?” 

เคฒेเค•िเคจ เค‰เคธ เคธเคตाเคฒ เค•े เคฒिเค เคœिเคธे เคฎैंเคจे เคธเคฌเคธे เค…เคงिเค• เค…ंเค• เคฆिเค, เคตเคน เค†เคฏा เคเค• เคธเคก़เค• เคชเคฐ เค–ुเคฆाเคˆ เค•เคฐ เคฐเคนे เคฎเคœเคฆूเคฐ เคธे। เคฎैं เค‰เคธเคธे เค…เคญी เค•ाเคซी เคฆूเคฐ เคฅा เคœเคฌ เค‰เคธเคจे เค…เคชเคจा เค”เคœाเคฐ เคฐเค– เคฆिเคฏा, เคนाเคฅ เค•เคฎเคฐ เคชเคฐ เคฐเค–े เค”เคฐ เค˜ूเคฐเคจे เคฒเค—ा। เคœैเคธे เคนी เคฎैं เคชाเคธ เค†เคฏा, เคฎैंเคจे เค‰เคธเค•े เค†เคถ्เคšเคฐ्เคฏ เค”เคฐ เค…เคชเคฎाเคจ เคธे เคญเคฐे เคšेเคนเคฐे เค•ो เคฆेเค–ा, เคฎाเคจो เคตเคน เคฎुเคे เคฌเคคा เคฐเคนा เคนो เค•ि เค‰เคธ เคชเคฐ เค•ोเคˆ เคฎเคœ़ाเค• เคจเคนीं เค•เคฐ เคธเค•เคคा। เคฎैं เค‰เคธเค•े เคฌเคฐाเคฌเคฐ เค†เคฏा; เค‰เคธเคจे เค…เคชเคจे เคฎुंเคน เคธे เคฅूเค• เคฌाเคนเคฐ เคซेंเค•ा, เค˜ूเคฐा เค”เคฐ เคซिเคฐ เค—เคฐเคœเคคे เคนुเค เค•เคนा, “เค…เคฐे เคฎिเคธ्เคŸเคฐ — เคฏเคน เค•्เคฏा เคšीเคœ़ เคนै?”

Oral Comprehension Check / เคฎौเค–िเค• เคฌोเคง เคช्เคฐเคถ्เคจ

  1. What game had Mij invented?
  2. What are ‘compulsive habits’? What does Maxwell say are the compulsive habits of
    (i) school children
    (ii) Mij?
  3. What group of animals do otters belong to?
  4. What guesses did the Londoners make about what Mij was?

  1. เคฎिเคœ़ เคจे เค•ौเคจ เคธा เค–ेเคฒ เคฌเคจाเคฏा เคฅा?
  2. ‘เคœเคฌเคฐเคฆเคธ्เคคी เค•ी เค†เคฆเคคें (compulsive habits)’ เค•्เคฏा เคนैं? เคฎैเค•्เคธเคตेเคฒ เค•े เค…เคจुเคธाเคฐ เคจिเคฎ्เคจเคฒिเค–िเคค เค•ी เค•्เคฏा-เค•्เคฏा เค†เคฆเคคें เคนैं:
    (i) เคธ्เค•ूเคฒ เค•े เคฌเคš्เคšों เค•ी
    (ii) เคฎिเคœ़ เค•ी
  3. เคŠเคฆเคฌिเคฒाเคต เค•िเคธ เคธเคฎूเคน เค•े เคœाเคจเคตเคฐों เคธे เคธंเคฌंเคงिเคค เคนैं?
  4. เคฒंเคฆเคจเคตाเคธिเคฏों เคจे เคฎिเคœ़เคฌिเคฒ เค•ो เคฆेเค–เค•เคฐ เค•ौเคจ-เค•ौเคจ เคธे เค…เคจुเคฎाเคจ เคฒเค—ाเค?

Fog

The fog comes
on little cat feet.
It sits looking
over harbour and city
on silent haunches
and then moves on.

เค•ोเคนเคฐा เค†เคคा เคนै
เคฌिเคฒ्เคฒी เค•े เคจเคจ्เคนे-เคจเคจ्เคนे เค•เคฆเคฎों เคชเคฐ।
เคตเคน เคฌैเค  เคœाเคคा เคนै,
เคฌंเคฆเคฐเค—ाเคน เค”เคฐ เคถเคนเคฐ เค•ो เคจिเคนाเคฐเคคा เคนुเค†,
เคถांเคค, เคธ्เคฅिเคฐ เคชंเคœों เคชเคฐ—
เค”เคฐ เคซिเคฐ เคšुเคชเคšाเคช เค†เค—े เคฌเคข़ เคœाเคคा เคนै।

เคต्เคฏाเค–्เคฏा: เค•เคตि เค•ोเคนเคฐे เค•े เค†เคจे เค•ी เคคुเคฒเคจा เคเค• เคฌिเคฒ्เคฒी เคธे เค•เคฐเคคे เคนैं। เคœिเคธ เคคเคฐเคน เคเค• เคฌिเคฒ्เคฒी เคฌिเคจा เคถोเคฐ เค•िเค, เคฆเคฌे เคชाँเคต เค•िเคธी เค•เคฎเคฐे เคฎें เคช्เคฐเคตेเคถ เค•เคฐเคคी เคนै, เคตैเคธे เคนी เค•ोเคนเคฐा เคšुเคชเคšाเคช เคถเคนเคฐ เค”เคฐ เคฌंเคฆเคฐเค—ाเคน เค•ो เค…เคชเคจी เค†เค—ोเคถ เคฎें เคฒे เคฒेเคคा เคนै। เค‰เคธเค•ा เค†เค—เคฎเคจ เค‡เคคเคจा เคถांเคค เคนै เค•ि เค•िเคธी เค•ो เคชเคคा เคญी เคจเคนीं เคšเคฒเคคा। 
เค•ोเคนเคฐा เคถเคนเคฐ เค•े เคŠเคชเคฐ เค‡เคธ เคคเคฐเคน เค›ा เคœाเคคा เคนै เคœैเคธे เค•ोเคˆ เคฌिเคฒ्เคฒी เค…เคชเคจे เคชिเค›เคฒे เคชैเคฐों เค•े เคฌเคฒ (haunches) เคฌैเค เค•เคฐ เคถांเคคि เคธे เค†เคธเคชाเคธ เคฆेเค– เคฐเคนी เคนो। เคตเคน เค•ुเค› เคธเคฎเคฏ เค•े เคฒिเค เคตเคนीं เค เคนเคฐเคคा เคนै, เคชूเคฐे เคฆृเคถ्เคฏ เค•ो เคฆेเค–เคคा เคนै, เค”เคฐ เคซिเคฐ เคฌिเคฒ्เคฒी เค•ी เคนी เคคเคฐเคน เคฌिเคจा เค•िเคธी เคšेเคคाเคตเคจी เค•े เคšुเคชเคšाเคช เค—ाเคฏเคฌ เคนो เคœाเคคा เคนै। เคฏเคน เคช्เคฐเค•ृเคคि เค•ी เคจिเคฐंเคคเคฐเคคा เค”เคฐ เคถांเคคि เค•ो เคฆเคฐ्เคถाเคคा เคนै।

Theme (เคตिเคทเคฏ/เคช्เคฐเคธंเค—): เคฏเคน เค•เคตिเคคा เคช्เคฐเค•ृเคคि เค•ी เคฐเคนเคธ्เคฏเคฎเคฏी เคถांเคคि เค”เคฐ เค‰เคธเค•ी เคชเคฐिเคตเคฐ्เคคเคจเคถीเคฒ เคช्เคฐเค•ृเคคि เค•ो เคเค• เคœीเคตंเคค เคฐूเคชเค• เค•े เคฎाเคง्เคฏเคฎ เคธे เคฆเคฐ्เคถाเคคी เคนै।

Main Idea (เคฎुเค–्เคฏ เคตिเคšाเคฐ/เคงाเคฐเคฃा): เค•เคตिเคคा เค•ा เคฎुเค–्เคฏ เคตिเคšाเคฐ เค•ोเคนเคฐे เค”เคฐ เคฌिเคฒ्เคฒी เค•े เคฌीเคš เค•ी เคธเคฎाเคจเคคा เคนै—เคฆोเคจों เคนी เคถांเคค, เคšंเคšเคฒ เค”เคฐ เค•्เคทเคฃिเค• เคนोเคคे เคนैं।

Poetic Device Used

Reference 

Explanation 

Metaphor



Personification



Imagery



Free Verse

"Fog comes on little cat feet"



"It sits looking", "moves on"



"silent haunches", "harbour and city"


No rhyme scheme

เค•ोเคนเคฐे เค•ी เคคुเคฒเคจा เคธीเคงे เคฌिเคฒ्เคฒी เคธे เค•ी เค—เคˆ เคนै เคฌिเคจा 'as' เคฏा 'like' เค•े


เค•ोเคนเคฐे (เคจिเคฐ्เคœीเคต) เค•ो เคเค• เคœीเคตिเคค เคช्เคฐाเคฃी เค•ी เคคเคฐเคน เคฆिเค–ाเคฏा เค—เคฏा เคนै।


เคชाเค เค• เค•े เคฎเคจ เคฎें เคเค• เคฌिเคฒ्เคฒी เค•ी เคคเคฐเคน เคฌैเค े เค•ोเคนเคฐे เค•ा เคšिเคค्เคฐ เค‰เคญเคฐเคคा เคนै 


เค•เคตिเคคा เคฌिเคจा เคคुเค•ांเคค เค”เคฐ เคจिเคฏเคฎों เค•े เคฒिเค–ी เค—เคˆ เคนै

About the Author

Carl Sandburg (1878–1967) was an iconic American poet, writer, and editor, often referred to as a "poet of the people." He was born in Galesburg, Illinois, to Swedish immigrant parents. His early life was marked by various odd jobs, from a milkman to a bricklayer, which deeply influenced his rugged and realistic style of writing. Sandburg attended Lombard College, where his literary talent was first recognized by his professors, although he left without a formal degree.

Throughout his illustrious career, Sandburg worked as a journalist for the Chicago Daily News and became a leading figure in the "Chicago Renaissance" of literature. His most celebrated works include "Chicago Poems" and his monumental six-volume biography of Abraham Lincoln. His extraordinary contributions earned him three Pulitzer Prizes—two for his poetry and one for his historical work on Lincoln. "Fog" remains one of his most beloved short poems, showcasing his ability to capture complex natural phenomena through simple, evocative metaphors.

Thinking About the Poem - Answers


Comments