About the Author
Vallikannan was the pen name of R. S. Krishnasamy, a famous Tamil writer, journalist, critic, and translator. He was born on 12 November 1920 in Rajavallipuram, near Tirunelveli in Tamil Nadu, India.
Vallikannan began writing at a very young age and had already published about twentyfive books by the time he was 30. Over his lifetime, he wrote a total of around 75 books, including novels, novellas, poetry collections, plays, short stories, children’s literature, essays, and translations.
He worked with several well-known magazines, such as Cinema Ulagam, Navasakthi, Grama Oozhiyan, and Hanuman. He also wrote under other pen names like Naiyandi Bharathi and Koranathan.
In 1978, Vallikannan was honoured with the Sahitya Akademi Award for Tamil for his critical work Pudukavithaiyin Thottramum Valarchiyum (The Origin and Growth of Modern Tamil Poetry), a respected study of Tamil poetry.
His writing is known for its simplicity, insight, and deep understanding of life and society. He passed away on 9 November 2006, shortly before his 86th birthday.
BEFORE YOU READ / เคชเคข़เคจे เคธे เคชเคนเคฒे
In this sensitive story, an eight-year old girl’s first bus journey into the world outside her village is also her induction into the mystery of life and death. She sees the gap between our knowing that there is death, and our understanding of it.
เคเคธ เคธंเคตेเคฆเคจเคถीเคฒ เคเคนाเคจी เคฎें, เคเค เคเค เคธाเคฒ เคी เคฒเคก़เคी เคी เค เคชเคจे เคाँเคต เคे เคฌाเคนเคฐ เคी เคฆुเคจिเคฏा เคฎें เคชเคนเคฒी เคฌเคธ เคฏाเคค्เคฐा เคญी เคीเคตเคจ เคเคฐ เคฎृเคค्เคฏु เคे เคฐเคนเคธ्เคฏ เคธे เคชเคฐिเคिเคค เคเคฐाเคคी เคนै। เคตเคน เคนเคฎाเคฐी เคฏเคน เคाเคจเคाเคฐी เคि เคฎृเคค्เคฏु เคนै, เคเคฐ เคเคธเคे เคฌाเคฐे เคฎें เคนเคฎाเคฐी เคธเคฎเค เคे เคฌीเค เค ंเคคเคฐ เคฆेเคเคคी เคนै।
Textbook Question-Answers
Part I
THERE was a girl named Valliammai who was called Valli for short. She was eight years old and very curious about things. Her favourite pastime was standing in the front doorway of her house, watching what was happening in the street outside. There were no playmates of her own age on her street, and this was about all she had to do.
เคตเคนाँ เคเค เคฒเคก़เคी เคฅी เคिเคธเคा เคจाเคฎ เคตเคฒ्เคฒीเค เคฎ्เคฎाเค เคฅा, เคिเคธे เคธंเค्เคทेเคช เคฎें เคตเคฒ्เคฒी เคเคนा เคाเคคा เคฅा। เคตเคน เคเค เคธाเคฒ เคी เคฅी เคเคฐ เคीเค़ों เคे เคฌाเคฐे เคฎें เคฌเคนुเคค เคिเค्เคाเคธु เคฅी। เคเคธเคा เคชเคธंเคฆीเคฆा เคธเคฎเคฏ เคฌिเคคाเคจे เคा เคคเคฐीเคा เคฅा เค เคชเคจे เคเคฐ เคे เคธाเคฎเคจे เคे เคฆเคฐเคตाเค़े เคชเคฐ เคเคก़े เคนोเคเคฐ เคฌाเคนเคฐ เคธเคก़เค เคชเคฐ เคนो เคฐเคนी เคเคคिเคตिเคงिเคฏाँ เคฆेเคเคจा। เคเคธเคी เคธเคก़เค เคชเคฐ เคเคธเคे เคเคฎ्เคฐ เคे เคธाเคฅी เคจเคนीं เคฅे, เคเคฐ เคฏเคนी เคฒเคเคญเค เคเคธเคे เคชाเคธ เคเคฐเคจे เคे เคฒिเค เคเคเคฎाเคค्เคฐ เคाเคฎ เคฅा।
But for Valli, standing at the front door was every bit as enjoyable as any of the elaborate games other children played. Watching the street gave her many new unusual experiences.
เคฒेเคिเคจ เคตเคฒ्เคฒी เคे เคฒिเค, เคธाเคฎเคจे เคे เคฆเคฐเคตाเค़े เคชเคฐ เคเคก़े เคฐเคนเคจा เคญी เคเคคเคจा เคนी เคเคจंเคฆเคฆाเคฏเค เคฅा เคिเคคเคจा เคि เค
เคจ्เคฏ เคฌเค्เคे เคोเค เคเคिเคฒ เคेเคฒ เคेเคฒเคคे เคฅे। เคธเคก़เค เคो เคฆेเคเคจा เคเคธे เคเค เคจเค เคเคฐ เค
เคธाเคฎाเคจ्เคฏ เค
เคจुเคญเคต เคฆेเคคा เคฅा।
The most fascinating thing of all was the bus that travelled between her village and the nearest town. It passed through her street each hour, once going to the town and once coming back. The sight of the bus, filled each time with a new set of passengers, was a source of unending joy for Valli.
เคธเคฌเคธे เคเคเคฐ्เคทเค เคीเค़ เคเคธเคे เคฒिเค เคตเคน เคฌเคธ เคฅी, เคो เคเคธเคे เคाँเคต เคเคฐ เคจिเคเคเคคเคฎ เคถเคนเคฐ เคे เคฌीเค เคเคฒเคคी เคฅी। เคฏเคน เคนเคฐ เคंเคे เคเคธเคी เคธเคก़เค เคธे เคुเคเคฐเคคी—เคเค เคฌाเคฐ เคถเคนเคฐ เคी เคเคฐ เคเคฐ เคเค เคฌाเคฐ เคตाเคชเคธ। เคนเคฐ เคฌाเคฐ เคจเค เคฏाเคค्เคฐिเคฏों เคธे เคญเคฐी เคนुเค เคฌเคธ เคो เคฆेเคเคจा เคตเคฒ्เคฒी เคे เคฒिเค เค เค़िเคฐ เคจ เคนोเคจे เคตाเคฒे เคเคจंเคฆ เคा เคธ्เคฐोเคค เคฅा।
Day after day she watched the bus, and gradually a tiny wish crept into her head and grew there: she wanted to ride on that bus, even if just once. This wish became stronger and stronger, until it was an overwhelming desire. Valli would stare wistfully at the people who got on or off the bus when it stopped at the street corner. Their faces would kindle in her longings, dreams, and hopes. If one of her friends happened to ride the bus and tried to describe the sights of the town to her, Valli would be too jealous to listen and would shout, in English: “Proud! proud!” Neither she nor her friends really understood the meaning of the word, but they used it often as a slang expression of disapproval.
เคฆिเคจ-เคช्เคฐเคคिเคฆिเคจ เคตเคน เคฌเคธ เคो เคฆेเคเคคी เคฐเคนी, เคเคฐ เคงीเคฐे-เคงीเคฐे เคเคธเคे เคฎเคจ เคฎें เคเค เคोเคी เคธी เคเค्เคा เคชเคจเคชी เคเคฐ เคฌเคข़เคคी เคเค: เคตเคน เคฌเคธ เคฎें เคธเคตाเคฐ เคนोเคจा เคाเคนเคคी เคฅी, เคญเคฒे เคนी เคธिเคฐ्เคซ़ เคเค เคฌाเคฐ। เคฏเคน เคเค्เคा เคฆिเคจ-เคฌ-เคฆिเคจ เคเคคเคจी เคช्เคฐเคฌเคฒ เคนो เคเค เคि เคฏเคน เคเค เคฌेเคนเคฆ เคคीเคต्เคฐ เคाเคนเคค เคฌเคจ เคเค। เคตเคฒ्เคฒी เคเคจ เคฒोเคों เคो เคฆुเคนाเค เคँเคों เคธे เคฆेเคเคคी เคो เคฌเคธ เคชเคฐ เคเคข़เคคे เคฏा เคเคคเคฐเคคे เคฅे, เคเคฌ เคฏเคน เคธเคก़เค เคे เคोเคจे เคชเคฐ เคฐुเคเคคी। เคเคจเคे เคेเคนเคฐे เคเคธเคे เคเค्เคाเคं, เคธเคชเคจों เคเคฐ เคเคฎ्เคฎीเคฆों เคो เคเคाเคคे। เค
เคเคฐ เคเคธเคे เคिเคธी เคฆोเคธ्เคค เคจे เคฌเคธ เคฎें เคธเคตाเคฐी เคी เคเคฐ เคถเคนเคฐ เคी เคเคฒเค เคเคธे เคฌเคคाเคจे เคी เคोเคถिเคถ เคी, เคคो เคตเคฒ्เคฒी เคฌเคนुเคค เคเคฒเคจ เคฎें เค เคाเคคी เคเคฐ เค
ंเค्เคฐेเค़ी เคฎें เคिเคฒ्เคฒाเคคी: “เคเคฐ्เคต เคนै! เคเคฐ्เคต เคนै!”
เคจा เคคो เคตเคน เคเคฐ เคจा เคนी เคเคธเคे เคฆोเคธ्เคค เคตाเคธ्เคคเคต เคฎें เคเคธ เคถเคฌ्เคฆ เคा เค
เคฐ्เคฅ เคธเคฎเคเคคे เคฅे, เคฒेเคिเคจ เคเคธे เค
เค्เคธเคฐ เค
เคธเคนเคฎเคคि เคเคคाเคจे เคे เคฒिเค เคฌोเคฒเคคे เคฅे।
Over many days and months Valli listened carefully to conversations between her neighbours and people who regularly used the bus, and she also asked a few discreet questions here and there. This way she picked up various small details about the bus journey. The town was six miles from her village. The fare was thirty paise one way — “which is almost nothing at all,” she heard one well-dressed man say, but to Valli, who scarcely saw that much money from one month to the next, it seemed a fortune. The trip to the town took forty-five minutes. On reaching town, if she stayed in her seat and paid another thirty paise, she could return home on the same bus. This meant that she could take the one-o’clock afternoon bus, reach the town at one forty-five, and be back home by about two forty-five...
เคเค เคฆिเคจों เคเคฐ เคฎเคนीเคจों เคฎें เคตเคฒ्เคฒी เคจे เค เคชเคจे เคชเคก़ोเคธिเคฏों เคเคฐ เคจिเคฏเคฎिเคค เคฌเคธ เคฏाเคค्เคฐिเคฏों เคे เคฌीเค เคी เคฌाเคคเคीเคค เคง्เคฏाเคจ เคธे เคธुเคจी, เคเคฐ เคฏเคนाँ-เคตเคนाँ เคुเค เคธंเคตेเคฆเคจเคถीเคฒ เคธเคตाเคฒ เคญी เคชूเคे। เคเคธ เคคเคฐเคน เคเคธเคจे เคฌเคธ เคฏाเคค्เคฐा เคे เคเค เคोเคे-เคोเคे เคตिเคตเคฐเคฃ เคाเคจ เคฒिเค। เคถเคนเคฐ เคเคธเคे เคाँเคต เคธे เคเคน เคฎीเคฒ เคฆूเคฐ เคฅा। เคिเคฐाเคฏा เคฅा เคคीเคธ เคชैเคธे เคเค เคคเคฐเคซ़ा—“เคो เคฒเคเคญเค เคुเค เคญी เคจเคนीं เคนै,” เคเคธเคจे เคเค เค เค्เคी เคคเคฐเคน เคธे เคธเคे เคนुเค เคเคฆเคฎी เคो เคเคนเคคे เคธुเคจा, เคฒेเคिเคจ เคตเคฒ्เคฒी เคे เคฒिเค, เคो เคฎเคนीเคจे-เคฆเคฐ-เคฎเคนीเคจे เคเคคเคจी เคोเคी เคฐเคเคฎ เคญी เคฎुเคถ्เคिเคฒ เคธे เคฆेเคเคคी เคฅी, เคฏเคน เคเค เคฌเคก़ी เคฐเคเคฎ เคैเคธी เคฒเคเคคी। เคถเคนเคฐ เคाเคจे เคฎें เคชैंเคคाเคฒीเคธ เคฎिเคจเค เคฒเคเคคे। เค เคเคฐ เคตเคน เคตเคนाँ เค เคชเคจी เคธीเค เคชเคฐ เคฌैเค ी เคฐเคนे เคเคฐ เคซिเคฐ เคคीเคธ เคชैเคธे เคเคฐ เคฆे, เคคो เคตเคนी เคฌเคธ เคเคธे เคตाเคชเคธ เคเคฐ เคฒे เคा เคธเคเคคी เคฅी। เคเคธเคा เคฎเคคเคฒเคฌ เคฅा เคि เคตเคน เคเค เคฌเคे เคी เคฆोเคชเคนเคฐ เคी เคฌเคธ เคชเคเคก़ เคธเคเคคी เคฅी, เคถเคนเคฐ เคเค เคฌเคเคเคฐ เคชैंเคคाเคฒीเคธ เคฎिเคจเค เคชเคฐ เคชเคนुँเคเคคी เคเคฐ เคฒเคเคญเค เคฆो เคฌเคเคเคฐ เคชैंเคคाเคฒीเคธ เคฎिเคจเค เคชเคฐ เคเคฐ เคฒौเค เคธเคเคคी।
On and on went her thoughts as she calculated and recalculated, planned and replanned.
เคเคธเคी เคธोเค เคฒเคाเคคाเคฐ เคเคฒเคคी เคฐเคนी—เคตเคน เคฌाเคฐ-เคฌाเคฐ เคนिเคธाเคฌ เคเคฐเคคी, เคฏोเคเคจा เคฌเคจाเคคी เคเคฐ เคซिเคฐ เคธे เคฏोเคเคจा เคฌเคจाเคคी।
Oral Comprehension Check / เคฎौเคिเค เคฌोเคง เคช्เคฐเคถ्เคจ
- What was Valli’s favourite pastime?
- What was a source of unending joy for Valli? What was her strongest desire?
- What did Valli find out about the bus journey? How did she find out these details?
- What do you think Valli was planning to do?
- เคตเคฒ्เคฒी เคा เคชเคธंเคฆीเคฆा เคธเคฎเคฏ เคฌिเคคाเคจे เคा เคคเคฐीเคा เค्เคฏा เคฅा?
- เคตเคฒ्เคฒी เคे เคฒिเค เคौเคจ เคธा เค เคจुเคญเคต เค ंเคคเคนीเคจ เคเคจंเคฆ เคा เคธ्เคฐोเคค เคฅा? เคเคธเคी เคธเคฌเคธे เคฎเคเคฌूเคค เคเค्เคा เค्เคฏा เคฅी?
- เคตเคฒ्เคฒी เคจे เคฌเคธ เคฏाเคค्เคฐा เคे เคฌाเคฐे เคฎें เค्เคฏा เคชเคคा เคฒเคाเคฏा? เคเคธเคจे เคฏे เคตिเคตเคฐเคฃ เคैเคธे เคाเคจे?
- เคเคช เค्เคฏा เคธोเคเคคे เคนैं, เคตเคฒ्เคฒी เค्เคฏा เคเคฐเคจे เคी เคฏोเคเคจा เคฌเคจा เคฐเคนी เคฅी?
Textbook Question-Answers
Part II
Well, one fine spring day the afternoon bus was just on the point of leaving the village and turning into the main highway when a small voice was heard shouting: “Stop the bus! Stop the bus!” And a tiny hand was raised commandingly.
เคैเคฐ, เคเค เคธुंเคฆเคฐ เคตเคธंเคค เคे เคฆिเคจ, เคฆोเคชเคนเคฐ เคी เคฌเคธ เคाँเคต เคोเคก़เคเคฐ เคฎुเค्เคฏ เคธเคก़เค เคชเคฐ เคฎुเคก़เคจे เคนी เคตाเคฒी เคฅी เคि เคเค เคोเคी เคธी เคเคตाเค़ เคธुเคจाเค เคฆी: “เคฌเคธ เคฐोเคो! เคฌเคธ เคฐोเคो!” เคเคฐ เคเค เคोเคा เคนाเคฅ เคเคฆेเคถ เคญเคฐे เค ंเคฆाเค़ เคฎें เคเค ाเคฏा เคเคฏा।
The bus slowed down to a crawl, and the conductor, sticking his head out the door, said, “Hurry then! Tell whoever it is to come quickly.” “It’s me,” shouted Valli. “I’m the one who has to get on.” By now the bus had come to a stop, and the conductor said, “Oh, really! You don’t say so!”
เคฌเคธ เคงीเคฐे-เคงीเคฐे เคฐुเค เคเค, เคเคฐ เคंเคกเค्เคเคฐ, เคธिเคฐ เคฌाเคนเคฐ เคจिเคाเคฒเคคे เคนुเค, เคฌोเคฒा:
“เคคो เคเคฒ्เคฆी เคเคฐो! เคฌเคคाเค เคिเคธे เคญी เคนै, เคเคฒ्เคฆी เคเค।”
“เคฎैं เคนूँ,” เคตเคฒ्เคฒी เคिเคฒ्เคฒाเค। “เคฎैं เคนी เคนूँ เคो เคเคข़เคจा เคाเคนเคคा/เคाเคนเคคी เคนूँ।”
เค
เคฌ เคฌเคธ เคชूเคฐी เคคเคฐเคน เคฐुเค เคเค เคฅी, เคเคฐ เคंเคกเค्เคเคฐ เคฌोเคฒा,
“เค
เคฐे, เคธเค เคฎें! เคคुเคฎ เคเคน เคฐเคนी เคนो?”
“Yes, I simply have to go to town,” said Valli, still standing outside the bus, “and here’s my money.” She showed him some coins.
“Okay, okay, but first you must get on the bus,” said the conductor, and he stretched out a hand to help her up.
“Never mind,” she said, “I can get on by myself. You don’t have to help me.”
“เคนाँ, เคฎुเคे เคฌเคธ เคถเคนเคฐ เคाเคจा เคนै,” เคตเคฒ्เคฒी เคจे เคเคนा, เค
เคญी เคญी เคฌเคธ เคे เคฌाเคนเคฐ เคเคก़ी, “เคเคฐ เคฏเคน เคฎेเคฐे เคชैเคธे เคนैं।” เคเคธเคจे เคเคธे เคुเค เคธिเค्เคे เคฆिเคाเค।
“เค ीเค เคนै, เค ीเค เคนै, เคฒेเคिเคจ เคชเคนเคฒे เคคुเคฎ्เคนें เคฌเคธ เคชเคฐ เคเคข़เคจा เคนोเคा,” เคंเคกเค्เคเคฐ เคจे เคเคนा เคเคฐ เคเคธเคी เคฎเคฆเคฆ เคे เคฒिเค เคนाเคฅ เคฌเคข़ाเคฏा।
“เคोเค เคฌाเคค เคจเคนीं,” เคตเคฒ्เคฒी เคจे เคเคนा, “เคฎैं เคुเคฆ เคเคข़ เคธเคเคคी เคนूँ। เคเคชเคी เคฎเคฆเคฆ เคी เค़เคฐूเคฐเคค เคจเคนीं।”
The conductor was a jolly sort, fond of joking. “Oh, please don’t be angry with me, my fine madam,” he said. “Here, have a seat right up there in front. Everybody move aside please — make way for madam.”
เคंเคกเค्เคเคฐ เคเค เคुเคถเคฎिเค़ाเค เคเคฆเคฎी เคฅा, เคो เคฎเคाเค เคเคฐเคจा เคชเคธंเคฆ เคเคฐเคคा เคฅा।
“เคเคน, เคृเคชเคฏा เคฎुเคเคธे เคจाเคฐाเค़ เคฎเคค เคนोเคจा, เคฎेเคฐी เคช्เคฏाเคฐी เคฎैเคกเคฎ,” เคเคธเคจे เคเคนा।
“เคฒे เคाเคเค, เคธाเคฎเคจे เคธीเค เคฒे เคฒीเคिเค। เคธเคญी เคฒोเค เคนเค เคाเคँ — เคฐाเคธ्เคคा เคฆें เคฎैเคกเคฎ เคे เคฒिเค।”
It was the slack time of day, and there were only six or seven passengers on the bus. They were all looking at Valli and laughing with the conductor. Valli was overcome with shyness. Avoiding everyone’s eyes, she walked quickly to an empty seat and sat down.
เคฆिเคจ เคा เคฏเคน เคธเคฎเคฏ เคธुเคธ्เคค เคฅा, เคเคฐ เคฌเคธ เคฎें เคेเคตเคฒ เคเคน เคฏा เคธाเคค เคฏाเคค्เคฐी เคฅे। เคตे เคธเคญी เคตเคฒ्เคฒी เคो เคฆेเค เคฐเคนे เคฅे เคเคฐ เคंเคกเค्เคเคฐ เคे เคธाเคฅ เคนंเคธ เคฐเคนे เคฅे। เคตเคฒ्เคฒी เคถเคฐ्เคฎीเคฒेเคชเคจ เคธे เค เคญिเคญूเคค เคนो เคเค। เคธเคฌเคी เคँเคों เคธे เคฌเคเคคे เคนुเค, เคตเคน เคाเคฒी เคธीเค เคी เคเคฐ เคคेเค़ी เคธे เคเคฒी เคเค เคเคฐ เคฌैเค เคเค।
“May we start now, madam?” the conductor asked, smiling. Then he blew his whistle twice, and the bus moved forward with a roar.
“เค्เคฏा เคนเคฎ เค เคฌ เคเคฒ เคธเคเคคे เคนैं, เคฎैเคกเคฎ?” เคंเคกเค्เคเคฐ เคฎुเคธ्เคुเคฐाเคคे เคนुเค เคชूเคเคคा เคนै। เคซिเคฐ เคเคธเคจे เคฆो เคฌाเคฐ เคธीเคी เคฌเคाเค, เคเคฐ เคฌเคธ เคเคฐ्เคเคจ เคे เคธाเคฅ เคเคे เคฌเคข़เคจे เคฒเคी।
It was a new bus, its outside painted a gleaming white with some green stripes along the sides. Inside, the overhead bars shone like silver. Directly in front of Valli, above the windshield, there was a beautiful clock. The seats were soft and luxurious.
เคฏเคน เคเค เคจเค เคฌเคธ เคฅी, เคฌाเคนเคฐ เคเคฎเคเคคी เคธเคซेเคฆ เคฐंเค เคฎें เคชेंเค เคी เคนुเค, เคिเคจाเคฐों เคชเคฐ เคुเค เคนเคฐे เคชเค्เคिเคฏाँ เคฅीं। เค ंเคฆเคฐ เคी เคเคฐ, เคเคชเคฐ เคी เคฐेเคฒिंเคें เคांเคฆी เคैเคธी เคเคฎเค เคฐเคนी เคฅीं। เคตเคฒ्เคฒी เคे เคธीเคงे เคธाเคฎเคจे, เคตिंเคกเคถीเคฒ्เคก เคे เคเคชเคฐ, เคเค เคธुंเคฆเคฐ เคเคก़ी เคฒเคी เคฅी। เคธीเคें เคจเคฐเคฎ เคเคฐ เคเคฐाเคฎเคฆाเคฏเค เคฅीं।
Valli devoured everything with her eyes. But when she started to look outside, she found her view cut off by a canvas blind that covered the lower part of her window. So she stood up on the seat and peered over the blind.
เคตเคฒ्เคฒी เคจे เค เคชเคจी เคँเคों เคธे เคนเคฐ เคीเค़ เคा เคฎเคจเคฎोเคนเค เค เคจुเคญเคต เคिเคฏा। เคฒेเคिเคจ เคเคฌ เคเคธเคจे เคฌाเคนเคฐ เคฆेเคเคจा เคถुเคฐू เคिเคฏा, เคคो เคชाเคฏा เคि เคเคธเคा เคจเค़ाเคฐा เคเค เคैเคจเคตाเคธ เคฌ्เคฒाเคंเคก เคธे เคिเคชा เคนुเค เคฅा, เคो เคिเคก़เคी เคे เคจिเคเคฒे เคนिเคธ्เคธे เคो เคขเคเคคा เคฅा। เคเคธเคฒिเค เคตเคน เคธीเค เคชเคฐ เคเคก़ी เคนो เคเค เคเคฐ เคฌ्เคฒाเคंเคก เคे เคเคชเคฐ เคाँเคเคจे เคฒเคी।
The bus was now going along the bank of a canal. The road was very narrow. On one side there was the canal and, beyond it, palm trees, grassland, distant mountains, and the blue, blue sky. On the other side was a deep ditch and then acres and acres of green fields — green, green, green, as far as the eye could see.
เคฌเคธ เค เคฌ เคเค เคจเคนเคฐ เคे เคिเคจाเคฐे เคเคฒ เคฐเคนी เคฅी। เคธเคก़เค เคฌเคนुเคค เคธंเคीเคฐ्เคฃ เคฅी। เคเค เคคเคฐเคซ เคจเคนเคฐ เคฅी เคเคฐ เคเคธเคे เคชाเคฐ เคคाเคก़ เคे เคชेเคก़, เคाเคธ เคा เคฎैเคฆाเคจ, เคฆूเคฐ เคชเคฐ्เคตเคค เคเคฐ เคจीเคฒा, เคจीเคฒा เคเคธเคฎाเคจ เคฅा। เคฆूเคธเคฐी เคคเคฐเคซ เคเค เคเคนเคฐी เคाเค เคเคฐ เคซिเคฐ เคिเคคเคจे เคนी เคนเคฐे-เคญเคฐे เคेเคค เคฅे—เคนเคฐे, เคนเคฐे, เคนเคฐे, เคिเคคเคจी เคฆूเคฐ เคฆृเคท्เคि เคा เคธเคเคคी เคฅी।
Oh, it was all so wonderful!
Suddenly she was startled by a voice. “Listen, child,” said the voice, “you shouldn’t stand like that. Sit down.”
เคเคน, เคฏเคน เคธเคฌ เคिเคคเคจा เค
เคฆ्เคญुเคค เคฅा!
เค
เคाเคจเค เคเค เคเคตाเค़ เคจे เคเคธे เคौंเคा เคฆिเคฏा। “เคธुเคจो, เคฌเค्เคी,” เคเคตाเค़ เคฌोเคฒी, “เคคुเคฎ เคเคธा เคเคก़ी เคจเคนीं เคนो เคธเคเคคी। เคฌैเค เคाเค।”
Sitting down, she looked to see who had spoken. It was an elderly man who had honestly been concerned for her, but she was annoyed by his attention.
“There’s nobody here who’s a child,” she said haughtily. “I’ve paid my thirty paise like everyone else.”
เคฌैเค เคคे เคนी, เคตเคฒ्เคฒी เคฆेเคเคจे เคฒเคी เคि เคिเคธเคจे เคฌाเคค เคी เคฅी।
เคฏเคน เคเค เคฌुเค़ुเคฐ्เค เคเคฆเคฎी เคฅा, เคो เคตाเคธ्เคคเคต เคฎें เคเคธเคी เคिंเคคा เคเคฐ เคฐเคนा เคฅा, เคฒेเคिเคจ เคตเคฒ्เคฒी เคเคธเคी เคง्เคฏाเคจ เคฆेเคจे เคธे เคชเคฐेเคถाเคจ เคนो เคเค।
“เคฏเคนाँ เคोเค เคฌเค्เคा เคจเคนीं เคนै,” เคเคธเคจे เคเคฎंเคก เคธे เคเคนा। “เคฎैंเคจे เคญी เคธเคฌเคी เคคเคฐเคน เคคीเคธ เคชैเคธे เคฆिเค เคนैं।”
The conductor chimed in. “Oh, sir, but this is a very grown-up madam. Do you think a mere girl could pay her own fare and travel to the city all alone?”
Valli shot an angry glance at the conductor and said, “I am not a madam. Please remember that. And you’ve not yet given me my ticket.”
“I’ll remember,” the conductor said, mimicking her tone. Everyone laughed, and gradually Valli too joined in the laughter.
เคंเคกเค्เคเคฐ เคจे เคฌीเค เคฎें เคฌोเคฒा,
“เคเคน, เคธเคฐ, เคฒेเคिเคจ เคฏเคน เคคो เคฌเคนुเคค เคฌเคก़ी เคฎैเคกเคฎ เคนै। เค्เคฏा เคเคชเคो เคฒเคเคคा เคนै เคि เคเค เคोเคी เคฒเคก़เคी เค
เคชเคจी เคुเคฆ เคी เคिเคเค เคฆेเคเคฐ เค
เคेเคฒे เคถเคนเคฐ เคा เคธเคเคคी เคนै?”
เคตเคฒ्เคฒी เคจे เคंเคกเค्เคเคฐ เคी เคเคฐ เคुเคธ्เคธे เคธे เคฆेเคा เคเคฐ เคเคนा,
“เคฎैं เคฎैเคกเคฎ เคจเคนीं เคนूँ। เคृเคชเคฏा เคฏเคน เคฏाเคฆ เคฐเคें। เคเคฐ เคเคชเคจे เค
เคญी เคคเค เคฎेเคฐी เคिเคเค เคญी เคจเคนीं เคฆी।”
“เคฏाเคฆ เคฐเคूँเคा,” เคंเคกเค्เคเคฐ เคจे เคเคธเคी เค
ंเคฆाเค़ เคी เคจเคเคฒ เคเคฐเคคे เคนुเค เคเคนा। เคธเคญी เคนँเคธ เคชเคก़े, เคเคฐ เคงीเคฐे-เคงीเคฐे เคตเคฒ्เคฒी เคญी เคนँเคธी เคฎें เคถाเคฎिเคฒ เคนो เคเค।
The conductor punched a ticket and handed it to her. “Just sit back and make yourself comfortable. Why should you stand when you’ve paid for a seat?” “Because I want to,” she answered, standing up again.
“But if you stand on the seat, you may fall and hurt yourself when the bus makes a sharp turn or hits a bump. That’s why we want you to sit down, child.”
“I’m not a child, I tell you,” she said irritably. “I’m eight years old.”
“Of course, of course. How stupid of me! Eight years — my!”
เคंเคกเค्เคเคฐ เคจे เคिเคเค เคชंเค เคी เคเคฐ เคเคธे เคฆिเคฏा।
“เคฌเคธ เคเคฐाเคฎ เคธे เคฌैเค ो। เคเคฌ เคคुเคฎ्เคนें เคธीเค เคा เคญुเคเคคाเคจ เคिเคฏा เคนै, เคคो เคเคก़े เค्เคฏों เคนोเคจा?”
“เค्เคฏोंเคि เคฎैं เคाเคนเคคी เคนूँ,” เคเคธเคจे เคซिเคฐ เคธे เคธीเค เคชเคฐ เคเคก़ी เคนोเคเคฐ เคเคนा।
“เคฒेเคिเคจ เค
เคเคฐ เคคुเคฎ เคธीเค เคชเคฐ เคเคก़ी เคนो, เคคो เคฌเคธ เคे เคคेเค เคฎोเคก़ เคฏा เคเคเคे เคชเคฐ เคिเคฐเคเคฐ เคोเค เคฒเค เคธเคเคคी เคนै। เคเคธเคฒिเค เคนเคฎ เคाเคนเคคे เคนैं เคि เคคुเคฎ เคฌैเค เคाเค, เคฌเค्เคी।”
“เคฎैं เคฌเค्เคी เคจเคนीं เคนूँ, เคฎैं เคเคนเคคी เคนूँ,” เคเคธเคจे เคिเคข़เคเคฐ เคเคนा। “เคฎैं เคเค เคธाเคฒ เคी เคนूँ।”
“เคฌिเคฒเคुเคฒ, เคฌिเคฒเคुเคฒ। เคฎेเคฐी เคिเคคเคจी เคฎूเคฐ्เคเคคा! เคเค เคธाเคฒ—เคนाเคฏ!”
The bus stopped, some new passengers got on, and the conductor got busy for a time. Afraid of losing her seat, Valli finally sat down.
An elderly woman came and sat beside her. “Are you all alone, dear?” she asked Valli as the bus started again.
เคฌเคธ เคฐुเค เคเค, เคुเค เคจเค เคฏाเคค्เคฐी เคเคข़े, เคเคฐ เคंเคกเค्เคเคฐ เคฅोเคก़ी เคฆेเคฐ เคे เคฒिเค เคต्เคฏเคธ्เคค เคนो เคเคฏा। เคธीเค เคोเคจे เคे เคกเคฐ เคธे, เคตเคฒ्เคฒी เค
ंเคคเคคः เคฌैเค เคเค।
เคเค เคฌुเค़ुเคฐ्เค เคฎเคนिเคฒा เคเค เคเคฐ เคเคธเคे เคชाเคธ เคฌैเค เคเค।
“เค्เคฏा เคคुเคฎ เค
เคेเคฒी เคนो, เคฌเค्เคी?” เคฎเคนिเคฒा เคจे เคฌเคธ เคเคฒเคจे เคชเคฐ เคตเคฒ्เคฒी เคธे เคชूเคा।
Valli found the woman absolutely repulsive — such big holes she had in her ear lobes, and such ugly earrings in them! And she could smell the betel nut the woman was chewing and see the betel juice that was threatening to spill over her lips at any moment.
เคตเคฒ्เคฒी เคो เคฏเคน เคฎเคนिเคฒा เคฌिเคฒเคुเคฒ เคนी เค เคช्เคฐिเคฏ เคฒเคी—เคเคธเคी เคाเคจों เคी เคฒोเคฌ เคฎें เคเคคเคจे เคฌเคก़े เคेเคฆ เคฅे, เคเคฐ เคเคจเคฎें เคिเคคเคจी เคญเคฆ्เคฆी เคฌाเคฒिเคฏाँ เคฅीं! เคเคฐ เคตเคน เคฎเคนिเคฒा เคธुเคชाเคฐी เคเคฌाเคคे เคนुเค เคเคธเคी เคฌोเคฒเคคी เคนुเค เคूเคธ เคी เคंเคง เคฎเคนเคธूเคธ เคเคฐ เคธเคเคคी เคฅी, เคो เคिเคธी เคญी เค्เคทเคฃ เคเคธเคे เคนोंเค ों เคธे เคिเคฐเคจे เคตाเคฒी เคฅी।
Ugh! — who could be sociable with such a person? “Yes, I’m travelling alone,” she answered curtly. “And I’ve got a ticket too.”
“Yes, she’s on her way to town,” said the conductor. “With a thirty-paise ticket.”
“Oh, why don’t you mind your own business,” said Valli. But she laughed all the same, and the conductor laughed too.
เคเคซ़!—เคเคธे เคต्เคฏเค्เคคि เคे เคธाเคฅ เคौเคจ เคฎिเคฒเคुเคฒ เคธเคเคคा เคนै? “เคนाँ, เคฎैं เค
เคेเคฒी เคा เคฐเคนी เคนूँ,” เคเคธเคจे เคธंเค्เคทेเคช เคฎें เคเคค्เคคเคฐ เคฆिเคฏा।
“เคเคฐ เคฎेเคฐे เคชाเคธ เคिเคเค เคญी เคนै।”
“เคนाँ, เคตเคน เคถเคนเคฐ เคा เคฐเคนी เคนै,” เคंเคกเค्เคเคฐ เคจे เคเคนा। “เคคीเคธ เคชैเคธे เคी เคिเคเค เคे เคธाเคฅ।”
“เคเคน, เค
เคชเคจे เคाเคฎ เคธे เคाเคฎ เคฐเคो,” เคตเคฒ्เคฒी เคจे เคเคนा। เคฒेเคिเคจ เคตเคน เคซिเคฐ เคญी เคนँเคธी, เคเคฐ เคंเคกเค्เคเคฐ เคญी เคนँเคธ เคชเคก़ा।
But the old woman went on with her drivel. “Is it proper for such a young person to travel alone? Do you know exactly where you’re going in town? What’s the street? What’s the house number?”
“You needn’t bother about me. I can take care of myself,” Valli said, turning her face towards the window and staring out.
เคฒेเคिเคจ เคฌुเค़ुเคฐ्เค เคฎเคนिเคฒा เค
เคชเคจी เคฌเคเคตाเคธ เคाเคฐी เคฐเคी।
“เค्เคฏा เคเคคเคจी เคोเคी เคเคฎ्เคฐ เคा เคต्เคฏเค्เคคि เค
เคेเคฒे เคฏाเคค्เคฐा เคเคฐเคจा เค ीเค เคนै? เค्เคฏा เคคुเคฎ เคฌिเคฒ्เคुเคฒ เคाเคจเคคी เคนो เคि เคถเคนเคฐ เคฎें เคเคนाँ เคा เคฐเคนी เคนो? เคธเคก़เค เคौเคจ เคธी เคนै? เคเคฐ เคा เคจंเคฌเคฐ เค्เคฏा เคนै?”
“เคคुเคฎ เคฎेเคฐी เคชเคฐเคตाเคน เคฎเคค เคเคฐो। เคฎैं เค
เคชเคจी เคฆेเคเคญाเคฒ เคเคฐ เคธเคเคคी เคนूँ,” เคตเคฒ्เคฒी เคจे เคเคนा, เค
เคชเคจा เคेเคนเคฐा เคिเคก़เคी เคी เคเคฐ เคฎोเคก़เคคे เคนुเค เคฌाเคนเคฐ เคฆेเคเคจे เคฒเคी।
Oral Comprehension Check / เคฎौเคिเค เคฌोเคง เคช्เคฐเคถ्เคจ
- Why does the conductor call Valli ‘madam’?
- Why does Valli stand up on the seat? What does she see now?
- What does Valli tell the elderly man when he calls her a child?
- Why didn’t Valli want to make friends with the elderly woman?
- เคंเคกเค्เคเคฐ เคตเคฒ्เคฒी เคो ‘เคฎैเคกเคฎ’ เค्เคฏों เคเคนเคคा เคนै?
- เคตเคฒ्เคฒी เคธीเค เคชเคฐ เค्เคฏों เคเคก़ी เคนो เคाเคคी เคนै? เค เคฌ เคตเคน เค्เคฏा เคฆेเคเคคी เคนै?
- เคเคฌ เคฌुเค़ुเคฐ्เค เคเคฆเคฎी เคเคธे เคฌเค्เคा เคเคนเคคा เคนै, เคตเคฒ्เคฒी เคเคธเคธे เค्เคฏा เคเคนเคคी เคนै?
- เคตเคฒ्เคฒी เคฌुเค़ुเคฐ्เค เคฎเคนिเคฒा เคे เคธाเคฅ เคฆोเคธ्เคคी เค्เคฏों เคจเคนीं เคเคฐเคจा เคाเคนเคคी เคฅी?
Textbook Question-Answers
Part III
Her first journey — what careful, painstaking, elaborate plans she had had to make for it! She had thriftily saved whatever stray coins came her way, resisting every temptation to buy peppermints, toys, balloons, and the like, and finally she had saved a total of sixty paise. How difficult it had been, particularly that day at the village fair, but she had resolutely stifled a strong desire to ride the merrygo-round, even though she had the money.
เคเคธเคी เคชเคนเคฒी เคฏाเคค्เคฐा—เคเคธเคे เคฒिเค เคเคธเคจे เคिเคคเคจी เคธाเคตเคงाเคจीเคชूเคฐ्เคตเค, เคฎेเคนเคจเคคी เคเคฐ เคเคिเคฒ เคฏोเคเคจाเคँ เคฌเคจाเค เคฅीं! เคเคธเคจे เคนเคฐ เคोเคी-เคฎोเคी เคฌเคเคค เคฌเคाเค, เคเคฐ เคชेเคชเคฐ्เคฎिंเค, เคिเคฒौเคจे, เคुเคฌ्เคฌाเคฐे เคเคฆि เคเคฐीเคฆเคจे เคे เคนเคฐ เคช्เคฐเคฒोเคญเคจ เคो เคाเคฒ เคฆिเคฏा, เคเคฐ เค ंเคคเคคः เคเคธเคจे เคुเคฒ เคธाเค เคชैเคธे เคฌเคा เคฒिเค। เคฏเคน เคिเคคเคจा เคเค िเคจ เคฅा, เคाเคธเคเคฐ เคเคธ เคฆिเคจ เคाँเคต เคฎेเคฒे เคฎें, เคฒेเคिเคจ เคเคธเคจे เคฆृเคข़ เคจिเคถ्เคเคฏ เคे เคธाเคฅ เคฎ्เคฏूเค़िเคเคฒ เคฐाเคเคก (merry-go-round) เคชเคฐ เคเคข़เคจे เคी เคคीเคต्เคฐ เคเค्เคा เคो เคฆเคฌा เคฆिเคฏा, เคญเคฒे เคนी เคเคธเคे เคชाเคธ เคชैเคธे เคฅे।
After she had enough money saved, her next problem was how to slip out of the house without her mother’s knowledge. But she managed this without too much difficulty. Every day after lunch her mother would nap from about one to four or so. Valli always used these hours for her ‘excursions’ as she stood looking from the doorway of her house or sometimes even ventured out into the village; today, these same hours could be used for her first excursion outside the village.
เคเคฌ เคเคธเคจे เคชเคฐ्เคฏाเคช्เคค เคชैเคธे เคฌเคा เคฒिเค, เคคो เค เคเคฒी เคธเคฎเคธ्เคฏा เคฅी เคि เคตเคน เค เคชเคจे เคเคฐ เคธे เค เคชเคจी เคฎाँ เคो เคฌเคคाเค เคฌिเคจा เคैเคธे เคฌाเคนเคฐ เคจिเคเคฒ เคชाเค। เคฒेเคिเคจ เคเคธเคจे เคฏเคน เค เคค्เคฏเคงिเค เคเค िเคจाเค เคे เคฌिเคจा เคเคฐ เคฒिเคฏा। เคนเคฐ เคฆिเคจ เคฆोเคชเคนเคฐ เคे เคญोเคเคจ เคे เคฌाเคฆ, เคเคธเคी เคฎाँ เคฒเคเคญเค เคเค เคธे เคाเคฐ เคฌเคे เคคเค เคเคชเคी เคฒेเคคी। เคตเคฒ्เคฒी เคนเคฎेเคถा เคเคจ เคंเคों เคा เคเคชเคฏोเค เค เคชเคจी ‘เคธैเคฐ-เคธเคชाเคे’ เคे เคฒिเค เคเคฐเคคी—เคเคญी เค เคชเคจे เคเคฐ เคे เคฆเคฐเคตाเค़े เคธे เคฆेเคเคคी, เคเคญी เคाँเคต เคฎें เคฌाเคนเคฐ เคจिเคเคฒ เคญी เคाเคคी; เคเคฐ เคเค, เคฏे เคนी เคंเคे เคเคธเคी เคชเคนเคฒी เคฏाเคค्เคฐा เคाँเคต เคे เคฌाเคนเคฐ เคे เคฒिเค เคเคธ्เคคेเคฎाเคฒ เคนो เคธเคเคคे เคฅे।
The bus rolled on now cutting across a bare landscape, now rushing through a tiny hamlet or past an odd wayside shop. Sometimes the bus seemed on the point of gobbling up another vehicle that was coming towards them or a pedestrian crossing the road. But lo! somehow it passed on smoothly, leaving all obstacles safely behind. Trees came running towards them but then stopped as the bus reached them and simply stood there helpless for a moment by the side of the road before rushing away in the other direction.
เคฌเคธ เค เคฌ เคเคे เคฌเคข़ เคฐเคนी เคฅी, เคเคญी เคाเคฒी เค़เคฎीเคจ เคे เคฌीเค เคธे เคนोเคเคฐ, เคเคญी เคเค เคोเคे เคธे เคाँเคต เคฏा เคธเคก़เค เคिเคจाเคฐे เคी เคिเคธी เค เคीเคฌ เคฆुเคाเคจ เคे เคชाเคธ เคธे เคुเคเคฐเคคी। เคเคญी-เคเคญी เคเคธा เคฒเคเคคा เคि เคฌเคธ เคเคे เค เคฐเคนी เคिเคธी เคฆूเคธเคฐी เคाเคก़ी เคฏा เคธเคก़เค เคชाเคฐ เคเคฐเคจे เคตाเคฒे เคต्เคฏเค्เคคि เคो เคจिเคเคฒ เคฒेเคจे เคตाเคฒी เคนै। เคฒेเคिเคจ เคฆेเคो! เคिเคธी เคคเคฐเคน เคตเคน เคธुเคाเคฐू เคฐूเคช เคธे เคเคे เคฌเคข़ เคเค, เคเคฐ เคธเคญी เคฌाเคงाเคं เคो เคธुเคฐเค्เคทिเคค เคชीเคे เคोเคก़ เคฆिเคฏा। เคชेเคก़ เคเคจเคी เคเคฐ เคฆौเคก़เคคे เคนुเค เคเคจे เคฒเคे, เคฒेเคिเคจ เคैเคธे เคนी เคฌเคธ เคเคจเคे เคชाเคธ เคชเคนुँเคी, เคตे เคเค เคชเคฒ เคे เคฒिเค เคธเคก़เค เคे เคिเคจाเคฐे เคฌेเคฌเคธ เคเคก़े เคฐเคนे, เคเคฐ เคซिเคฐ เคฆूเคธเคฐी เคฆिเคถा เคฎें เคญाเค เคเค।
Suddenly Valli clapped her hands with glee. A young cow, tail high in the air, was running very fast, right in the middle of the road, right in front of the bus. The bus slowed to a crawl, and the driver sounded his horn loudly again and again. But the more he honked, the more frightened the animal became and the faster it galloped — always right in front of the bus.
เค เคाเคจเค เคตเคฒ्เคฒी เคจे เคुเคถी เคธे เค เคชเคจे เคนाเคฅ เคคाเคฒी เคฌเคाเค। เคเค เคोเคी เคाเคฏ, เคชूँเค เคนเคตा เคฎें เคเค ाเค, เคธเคก़เค เคे เคฌीเค เคฎें เคฌเคนुเคค เคคेเค़ เคฆौเคก़ เคฐเคนी เคฅी, เคฌเคธ เคे เคฌिเคฒเคुเคฒ เคธाเคฎเคจे। เคฌเคธ เคงीเคฐे-เคงीเคฐे เคฐुเค เคเค, เคเคฐ เคाเคฒเค เคจे เคฌाเคฐ-เคฌाเคฐ เคนॉเคฐ्เคจ เคฌเคाเคฏा। เคฒेเคिเคจ เคिเคคเคจा เค เคงिเค เคนॉเคฐ्เคจ เคฌเคाเคฏा เคเคฏा, เคाเคจเคตเคฐ เคเคคเคจा เคนी เคญเคฏเคญीเคค เคนुเค เคเคฐ เคคेเค़ เคฆौเคก़เคจे เคฒเคा—เคนเคฎेเคถा เคฌเคธ เคे เคธाเคฎเคจे เคนी।
Somehow this was very funny to Valli. She laughed and laughed until there were tears in her eyes.
“Hey, lady, haven’t you laughed enough?” called, the conductor. “Better save some for tomorrow.”
At last the cow moved off the road. And soon the bus came to a railroad crossing. A speck of a train could be seen in the distance, growing bigger and bigger as it drew near. Then it rushed past the crossing gate with a tremendous roar and rattle, shaking the bus. Then the bus went on and passed the train station. From there it traversed a busy, well-laid-out shopping street and, turning, entered a wider thoroughfare. Such big, bright-looking shops! What glittering displays of clothes and other merchandise! Such big crowds!
เคिเคธी เคคเคฐเคน เคฏเคน เคตเคฒ्เคฒी เคो เคฌเคนुเคค เคฎเค़ेเคฆाเคฐ เคฒเคा। เคเคธเคจे เคเคคเคจा เคนँเคธी เคि เคเคธเคी เคँเคों เคฎें เคँเคธू เค เคเค।
“เค
เคฐे, เคฎैเคกเคฎ, เค्เคฏा เคคुเคฎเคจे เค
เคฌ เคคเค เคนँเคธ-เคนँเคธเคเคฐ เคाเคซ़ी เคจเคนीं เคिเคฏा?” เคंเคกเค्เคเคฐ เคจे เคฌुเคฒाเคฏा। “เคुเค เคเคฒ เคे เคฒिเค เคฌเคा เคฒो।”
เค
ंเคค เคฎें เคाเคฏ เคธเคก़เค เคธे เคนเค เคเค। เคเคฐ เคเคฒ्เคฆी เคนी เคฌเคธ เคฐेเคฒเคตे เค्เคฐॉเคธिंเค เคชเคฐ เคชเคนुँเคी। เคฆूเคฐ เคฎें เคเค เคोเคी เคธी เค्เคฐेเคจ เคฆिเคाเค เคฆी, เคो เคจเค़เคฆीเค เคเคคे-เคเคคे เคฌเคก़ी เคเคฐ เคฌเคก़ी เคนोเคคी เคเค। เคซिเคฐ เคตเคน เค्เคฐॉเคธिंเค เคेเค เคे เคชाเคธ เคเคฐ्เคเคจ เคเคฐ เคเคก़เคเคก़ाเคนเค เคे เคธाเคฅ เคुเค़เคฐी, เคฌเคธ เคो เคนिเคฒाเคคे เคนुเค।
เคซिเคฐ เคฌเคธ เคเคे เคฌเคข़ी เคเคฐ เค्เคฐेเคจ เคธ्เคेเคถเคจ เคชाเคฐ เคिเคฏा। เคตเคนाँ เคธे เคตเคน เคต्เคฏเคธ्เคค, เคธुเคต्เคฏเคตเคธ्เคฅिเคค เคถॉเคชिंเค เคธ्เค्เคฐीเค เคธे เคนोเคเคฐ เคुเค़เคฐी เคเคฐ เคฎुเคก़เคเคฐ เคเค เคौเคก़ी เคธเคก़เค เคฎें เคช्เคฐเคตेเคถ เคिเคฏा। เคिเคคเคจी เคฌเคก़ी, เคเคฎเคเคคी เคฆुเคाเคจों! เคिเคคเคจे เคถाเคจเคฆाเคฐ เคเคชเคก़े เคเคฐ เค
เคจ्เคฏ เคธाเคฎाเคจ เคे เคกिเคธ्เคช्เคฒे! เคिเคคเคจी เคฌเคก़ी เคญीเคก़!
Struck dumb with wonder, Valli gaped at everything. Then the bus stopped and everyone got off except Valli.
“Hey, lady,” said the conductor, “aren’t you ready to get off? This is as far as your thirty paise takes you.”
“No,” Valli said, “I’m going back on this same bus.” She took another thirty paise from her pocket and handed the coins to the conductor.
“Why, is something the matter?”
“No, nothing’s the matter. I just felt like having a bus ride, that’s all.”
“Don’t you want to have a look at the sights, now that you’re here?”
“All by myself? Oh, I’d be much too afraid.” Greatly amused by the girl’s way of speaking, the conductor said, “But you weren’t afraid to come in the bus.”
“Nothing to be afraid of about that,” she answered.
“Well, then, why not go to that stall over there and have something to drink? Nothing to be afraid of about that either."
“Oh, no, I couldn’t do that.”
“Well, then, let me bring you a cold drink.”
“No, I don’t have enough money. Just give me my ticket, that’s all.”
“It’ll be my treat and not cost you anything.”
“No, no,” she said firmly, “please, no.”
The conductor shrugged, and they waited until it was time for the bus to begin the return journey. Again there weren’t many passengers.
เคเคถ्เคเคฐ्เคฏเคเคिเคค เคตเคฒ्เคฒी เคธเคฌ เคुเค เคฆेเคเคเคฐ เค़เค़เคฌ เคฎें เคฐเคน เคเค। เคซिเคฐ เคฌเคธ เคฐुเค เคเค เคเคฐ เคธเคญी เคเคคเคฐ เคเค เคธिเคตाเคฏ เคตเคฒ्เคฒी เคे।
“เค
เคฐे, เคฎैเคกเคฎ,” เคंเคกเค्เคเคฐ เคจे เคเคนा, “เค्เคฏा เคคुเคฎ เคคैเคฏाเคฐ เคจเคนीं เคนो เคเคคเคฐเคจे เคे เคฒिเค? เคคुเคฎ्เคนाเคฐे เคคीเคธ เคชैเคธे เคฏเคนीं เคคเค เคเคฒเคคे เคนैं।”
“เคจเคนीं,” เคตเคฒ्เคฒी เคจे เคเคนा, “เคฎैं เคเคธी เคฌเคธ เคฎें เคตाเคชเคธ เคाเคँเคी।” เคเคธเคจे เค
เคชเคจी เคेเคฌ เคธे เคเค เคเคฐ เคคीเคธ เคชैเคธे เคจिเคाเคฒे เคเคฐ เคंเคกเค्เคเคฐ เคो เคฆिเค।
“เค्เคฏा, เคुเค เคนुเค เคนै เค्เคฏा?”
“เคจเคนीं, เคुเค เคจเคนीं। เคฌเคธ เคฎुเคे เคฌเคธ เคी เคธเคตाเคฐी เคเคฐเคจे เคा เคฎเคจ เคฅा, เคฌเคธ เคเคคเคจा เคนी।”
“เค
เคฌ เคเคฌ เคคुเคฎ เคฏเคนाँ เคนो, เค्เคฏा เคคुเคฎ เคถเคนเคฐ เคे เคจเค़ाเคฐों เคो เคจเคนीं เคฆेเคเคจा เคाเคนเคคी?”
“เคธिเคฐ्เคซ़ เคฎैं เคนी? เคเคน, เคฎुเคे เคฌเคนुเคค เคกเคฐ เคฒเคेเคा।” เคฒเคก़เคी เคी เคฌोเคฒเคจे เคी เคถैเคฒी เคธे เคฌเคนुเคค เคฎเคจोเคฐंเคिเคค เคนोเคเคฐ เคंเคกเค्เคเคฐ เคจे เคเคนा,
“เคฒेเคिเคจ เคคुเคฎ เคฌเคธ เคฎें เคเคจे เคธे เคจเคนीं เคกเคฐी เคฅीं।”
“เคเคธเคฎें เคกเคฐเคจे เคी เคोเค เคฌाเคค เคจเคนीं เคฅी,” เคเคธเคจे เคเคตाเคฌ เคฆिเคฏा।
“เคคो เคซिเคฐ, เค्เคฏों เคจ เคตเคนाँ เคตाเคฒे เคธ्เคॉเคฒ เคชเคฐ เคाเค เคเคฐ เคुเค เคชी เคฒो? เคเคธเคฎें เคญी เคกเคฐเคจे เคी เคोเค เคฌाเคค เคจเคนीं।”
“เคเคน, เคจเคนीं, เคฎैं เคเคธा เคจเคนीं เคเคฐ เคธเคเคคी।”
“เค ीเค เคนै, เคคो เคฎैं เคคुเคฎ्เคนाเคฐे เคฒिเค เค ंเคกा เคชेเคฏ เคฒे เคเคคा เคนूँ।”
“เคจเคนीं, เคฎेเคฐे เคชाเคธ เคชเคฐ्เคฏाเคช्เคค เคชैเคธे เคจเคนीं เคนैं। เคฌเคธ เคฎुเคे เคฎेเคฐी เคिเคเค เคฆे เคฆो, เคฌเคธ เคเคคเคจा เคนी।”
“เคฏเคน เคฎेเคฐी เคคเคฐเคซ เคธे เคนोเคा เคเคฐ เคคुเคฎ्เคนें เคुเค เคญी เคเคฐ्เค เคจเคนीं เคเคฐเคจा เคชเคก़ेเคा।”
“เคจเคนीं, เคจเคนीं,” เคเคธเคจे เคฆृเคข़เคคा เคธे เคเคนा, “เคृเคชเคฏा, เคจเคนीं।”
เคंเคกเค्เคเคฐ เคจे เคंเคงे เคเคเคाเค, เคเคฐ เคตे เคฌเคธ เคे เคตाเคชเคธी เคฏाเคค्เคฐा เคถुเคฐू เคนोเคจे เคคเค เคंเคคเคाเคฐ เคเคฐเคคे เคฐเคนे।
เคซिเคฐ เคธे, เคฌเคธ เคฎें เค्เคฏाเคฆा เคฏाเคค्เคฐी เคจเคนीं เคฅे।
Oral Comprehension Check / เคฎौเคिเค เคฌोเคง เคช्เคฐเคถ्เคจ
- How did Valli save up money for her first journey? Was it easy for her?
- What did Valli see on her way that made her laugh?
- Why didn’t she get off the bus at the bus station?
- Why didn’t Valli want to go to the stall and have a drink? What does this tell you about her?
- เคตเคฒ्เคฒी เคจे เค เคชเคจी เคชเคนเคฒी เคฏाเคค्เคฐा เคे เคฒिเค เคชैเคธे เคैเคธे เคฌเคाเค? เค्เคฏा เคฏเคน เคเคธเคे เคฒिเค เคเคธाเคจ เคฅा?
- เคฐाเคธ्เคคे เคฎें เคตเคฒ्เคฒी เคจे เค्เคฏा เคฆेเคा เคिเคธเคธे เคตเคน เคนँเคธ เคชเคก़ी?
- เคฌเคธ เคธ्เคेเคถเคจ เคชเคฐ เคตเคน เค्เคฏों เคจเคนीं เคเคคเคฐी?
- เคตเคฒ्เคฒी เคธ्เคॉเคฒ เคชเคฐ เคाเคเคฐ เคก्เคฐिंเค เค्เคฏों เคจเคนीं เคชीเคจा เคाเคนเคคी เคฅी? เคเคธเคธे เคเคธเคे เคฌाเคฐे เคฎें เค्เคฏा เคชเคคा เคเคฒเคคा เคนै?
Textbook Question-Answers
Part IV
“Won’t your mother be looking for you?” the conductor asked when he gave the girl her ticket.
“No, no one will be looking for me,” she said.
The bus started, and again there were the same wonderful sights.
“เค्เคฏा เคคुเคฎ्เคนाเคฐी เคฎाँ เคคुเคฎ्เคนें เคขूँเคขेंเคी เคจเคนीं?” เคंเคกเค्เคเคฐ เคจे เคฒเคก़เคी เคो เคिเคเค เคฆेเคคे เคธเคฎเคฏ เคชूเคा।
“เคจเคนीं, เคोเค เคฎुเคे เคจเคนीं เคขूँเคขेเคा,” เคเคธเคจे เคเคนा।
เคฌเคธ เคเคฒ เคชเคก़ी, เคเคฐ เคซिเคฐ เคตเคนी เค
เคฆ्เคญुเคค เคจเค़ाเคฐे เคธाเคฎเคจे เคเค।
Valli wasn’t bored in the slightest and greeted everything with the same excitement she’d felt the first time. But suddenly she saw a young cow lying dead by the roadside, just where it had been struck by some fast-moving vehicle.
เคตเคฒ्เคฒी เคो เคฅोเคก़ी เคญी เคเคฌ เคจเคนीं เคนुเค เคเคฐ เคเคธเคจे เคธเคฌ เคुเค เคชเคนเคฒी เคฌाเคฐ เคी เคคเคฐเคน เคนी เคเคค्เคธाเคน เคธे เคฆेเคा।
เคฒेเคिเคจ เค
เคाเคจเค เคเคธเคจे เคฆेเคा เคि เคธเคก़เค เคिเคจाเคฐे เคเค เคोเคी เคाเคฏ เคฎृเคค เคชเคก़ी เคฅी, เค ीเค เคตเคนीं เคเคนाँ เคिเคธी เคคेเค़ เคเคฒเคคी เคाเคก़ी เคจे เคเคธे เคเค्เคเคฐ เคฎाเคฐी เคฅी।
“Isn’t that the same cow that ran in front of the bus on our trip to town?” she asked the conductor. The conductor nodded, and she was overcome with sadness. What had been a lovable, beautiful creature just a little while ago had now suddenly lost its charm and its life and looked so horrible, so frightening as it lay there, legs spreadeagled, a fixed stare in its lifeless eyes, blood all over...
“เค्เคฏा เคฏเคนी เคตเคนी เคाเคฏ เคจเคนीं เคนै เคो เคถเคนเคฐ เคाเคจे เคी เคนเคฎाเคฐी เคฏाเคค्เคฐा เคฎें เคฌเคธ เคे เคธाเคฎเคจे เคฆौเคก़ी เคฅी?” เคเคธเคจे เคंเคกเค्เคเคฐ เคธे เคชूเคा। เคंเคกเค्เคเคฐ เคจे เคธिเคฐ เคนिเคฒाเคฏा, เคเคฐ เคตเคฒ्เคฒी เคฆुःเค เคธे เคญเคฐ เคเค। เคो เคฅोเคก़ी เคฆेเคฐ เคชเคนเคฒे เคช्เคฏाเคฐा เคเคฐ เคธुंเคฆเคฐ เคช्เคฐाเคฃी เคฅा, เคตเคน เค เคฌ เค เคชเคจे เคीเคตเคจ เคเคฐ เคเคเคฐ्เคทเคฃ เคฆोเคจों เคो เคुเคा เคฅा เคเคฐ เคตเคนाँ เคชเคก़ा เคญเคฏाเคจเค เคเคฐ เคกเคฐाเคตเคจा เคฒเค เคฐเคนा เคฅा—เคชाँเคต เคซैเคฒाเค, เคจिเคฐ्เคीเคต เคँเคों เคฎें เคธ्เคฅिเคฐ เคจเค़เคฐ, เคूเคจ เคाเคฐों เคเคฐ...
The bus moved on. The memory of the dead cow haunted her, dampening her enthusiasm. She no longer wanted to look out the window.
She sat thus, glued to her seat, until the bus reached her village at three forty. She stood up and stretched herself. Then she turned to the conductor and said, “Well, sir, 1 hope to see you again.”
“Okay, madam,” he answered her, smiling. “Whenever you feel like a bus ride, come and join us. And don’t forget to bring your fare.”
เคฌเคธ เคเคे เคฌเคข़ी। เคฎृเคค เคाเคฏ เคी เคฏाเคฆ เคเคธे เคธเคคाเคจे เคฒเคी, เคเคฐ เคเคธเคा เคเคค्เคธाเคน เคเคฎ เคนो เคเคฏा। เค
เคฌ เคตเคน เคिเคก़เคी เคी เคเคฐ เคฆेเคเคจा เคจเคนीं เคाเคนเคคी เคฅी।
เคตเคน เคธीเค เคชเคฐ เคिเคชเคी เคฐเคนी, เคเคฌ เคคเค เคि เคฌเคธ เคคीเคจ เคฌเคเคเคฐ เคाเคฒीเคธ เคฎिเคจเค เคชเคฐ เคเคธเคे เคाँเคต เคจเคนीं เคชเคนुँเค เคเค। เคตเคน เคเคก़ी เคนुเค เคเคฐ เคिंเคाเคต เคฒिเคฏा। เคซिเคฐ เคเคธเคจे เคंเคกเค्เคเคฐ เคी เคเคฐ เคฎुเคก़เคเคฐ เคเคนा,
“เค ीเค เคนै, เคธเคฐ, เคฎुเคे เคเคฎ्เคฎीเคฆ เคนै เคि เคซिเคฐ เคฎिเคฒेंเคे।”
“เค ीเค เคนै, เคฎैเคกเคฎ,” เคเคธเคจे เคฎुเคธ्เคुเคฐाเคคे เคนुเค เคเคค्เคคเคฐ เคฆिเคฏा।
“เคเคฌ เคญी เคคुเคฎ्เคนें เคฌเคธ เคी เคธเคตाเคฐी เคा เคฎเคจ เคนो, เคเคจा। เคเคฐ เค
เคชเคจा เคिเคฐाเคฏा เคฒाเคจा เคฎเคค เคญूเคฒเคจा।”
She laughed and jumped down from the bus. Then away she went, running straight for home.
When she entered her house she found her mother awake and talking to one of Valli’s aunts, the one from South Street. This aunt was a real chatterbox, never closing her mouth once she started talking.
เคตเคฒ्เคฒी เคนँเคธी เคเคฐ เคฌเคธ เคธे เคूเคฆ เคชเคก़ी। เคซिเคฐ เคตเคน เคธीเคงे เคเคฐ เคी เคเคฐ เคฆौเคก़ी।
เคเคฌ เคตเคน เค
เคชเคจे เคเคฐ เคฎें เคชเคนुँเคी, เคคो เคเคธเคจे เคชाเคฏा เคि เคเคธเคी เคฎाँ เคाเค เคฐเคนी เคฅी เคเคฐ เคฆเค्เคทिเคฃ เคธเคก़เค เคी เคเคธเคी เคเค เคंเคी เคธे เคฌाเคค เคเคฐ เคฐเคนी เคฅी। เคฏเคน เคंเคी เค
เคธเคฒी เคฌाเคคूเคจी เคฅी, เคเคฐ เคเคฌ เคตเคน เคฌोเคฒเคจा เคถुเคฐू เคเคฐเคคी, เคคो เคฎुँเคน เคฌंเคฆ เคจเคนीं เคเคฐเคคी।
“And where have you been?” said her aunt when Valli came in. She spoke very casually, not expecting a reply. So Valli just smiled, and her mother and aunt went on with their conversation.
“เคเคฐ เคเคนाँ เคฅीं เคคुเคฎ?” เคंเคी เคจे เคตเคฒ्เคฒी เคे เคเคจे เคชเคฐ เคเคนा। เคตเคน เคฌเคนुเคค เคธเคนเค เค ंเคฆाเค़ เคฎें เคฌोเคฒ เคฐเคนी เคฅी, เคเคค्เคคเคฐ เคी เค เคชेเค्เคทा เคिเค เคฌिเคจा। เคเคธเคฒिเค เคตเคฒ्เคฒी เคฌเคธ เคฎुเคธ्เคुเคฐाเค, เคเคฐ เคเคธเคी เคฎाँ เคเคฐ เคंเคी เค เคชเคจी เคฌाเคคเคीเคค เคฎें เคฒเคी เคฐเคนीं।
“Yes, you’re right,” her mother said. “So many things in our midst and in the world outside. How can we possibly know about everything? And even when we do know about something, we often can’t understand it completely, can we?”
“Oh, yes!” breathed Valli.
“What?” asked her mother. “What’s that you say?” “Oh,” said Valli, “I was just agreeing with what you said about things happening without our knowledge.”
“Just a chit of a girl, she is,” said her aunt, “and yet look how she pokes her nose into our conversation, just as though she were a grown lady.”
“เคนाँ, เคคुเคฎ เคธเคนी เคเคน เคฐเคนी เคนो,” เคเคธเคी เคฎाँ เคจे เคเคนा।
“เคนเคฎाเคฐे เคฌीเค เคเคฐ เคฌाเคนเคฐ เคी เคฆुเคจिเคฏा เคฎें เคเคคเคจी เคธाเคฐी เคीเค़ें เคนोเคคी เคนैं। เคนเคฎ เคธเคฌ เคुเค เคैเคธे เคाเคจ เคธเคเคคे เคนैं? เคเคฐ เคเคฌ เคนเคฎ เคुเค เคाเคจเคคे เคญी เคนैं, เคคो เคญी เคนเคฎ เค
เค्เคธเคฐ เคเคธे เคชूเคฐी เคคเคฐเคน เคธเคฎเค เคจเคนीं เคชाเคคे, เคนै เคจा?”
“เคเคน, เคนाँ!” เคตเคฒ्เคฒी เคจे เคธाँเคธ เคोเคก़เคคे เคนुเค เคเคนा।
“เค्เคฏा?” เคเคธเคी เคฎाँ เคจे เคชूเคा। “เคคुเคฎเคจे เค्เคฏा เคเคนा?”
“เคเคน,” เคตเคฒ्เคฒी เคจे เคเคนा, “เคฎैं เคฌเคธ เคเคธ เคฌाเคค เคธे เคธเคนเคฎเคค เคนो เคฐเคนी เคฅी เคि เคीเค़ें เคนเคฎाเคฐे เค्เคाเคจ เคे เคฌिเคจा เคนोเคคी เคนैं।”
“เคฌเคธ เคเค เคोเคी เคฌเค्เคी เคนै, เคเคฐ เคซिเคฐ เคญी เคฆेเคो เคैเคธे เคนเคฎाเคฐी เคฌाเคคเคीเคค เคฎें เค
เคชเคจी เคจाเค เคुเคธाเคคी เคนै, เคैเคธे เคตเคน เคฌเคก़ी เคฎเคนिเคฒा เคนो,” เคเคธเคी เคंเคी เคจे เคเคนा।
Valli smiled to herself. She didn’t want them to understand her smile. But, then, there wasn’t much chance of that, was there?
เคตเคฒ्เคฒी เค เคชเคจे เคเคช เคฎुเคธ्เคुเคฐाเค। เคตเคน เคจเคนीं เคाเคนเคคी เคฅी เคि เคตे เคเคธเคी เคฎुเคธ्เคाเคจ เคธเคฎเคें। เคฒेเคिเคจ, เคซिเคฐ เคญी, เคเคธเคी เคฎुเคธ्เคाเคจ เคा เคोเค เค ंเคฆाเค़ा เคเคจ्เคนें เคจเคนीं เคนो เคธเคเคคा เคฅा।
Textbook Question-Answers
The Tale of Custard the Dragon
This poem is written in the style of a ballad—a songor poem that tells a story. You must be familiar with ballads that narrate tales of courage or heroism. This poem is a humorous ballad close to a parody. Read it aloud, paying attention to the rhythm.
เคฏเคน เคเคตिเคคा เคाเคฅाเคीเคค เคถैเคฒी เคฎें เคฒिเคी เคเค เคนै—เคเค เคीเคค เคฏा เคเคตिเคคा เคो เคเคนाเคจी เคธुเคจाเคคी เคนै। เคเคช เคเคจ เคाเคฅाเคीเคคों เคธे เคชเคฐिเคिเคค เคนोंเคे เคो เคธाเคนเคธ เคฏा เคตीเคฐเคคा เคी เคเคนाเคจिเคฏाँ เคธुเคจाเคคे เคนैं। เคฏเคน เคเคตिเคคा เคเค เคนाเคธ्เคฏเคชूเคฐ्เคฃ เคाเคฅाเคीเคค เคนै เคो เคเค เคต्เคฏंเค เคाเคต्เคฏ เคी เคคเคฐเคน เคนै। เคเคธे เคฒเคฏ เคชเคฐ เคง्เคฏाเคจ เคฆेเคคे เคนुเค เค़ोเคฐ เคธे เคชเคข़ें।
Belinda lived in a little white house,
With a little black kitten and a little grey mouse,
And a little yellow dog and a little red wagon,
And a realio, trulio, little pet dragon.
เคฌेเคฒिंเคกा เคเค เคोเคे เคธे เคธเคซेเคฆ เคเคฐ เคฎें เคฐเคนเคคी เคฅी,
เคเคธเคे เคธाเคฅ เคเค เคोเคी เคाเคฒी เคฌिเคฒ्เคฒी, เคเค เคोเคा เคญूเคฐा เคूเคนा,
เคเค เคोเคा เคชीเคฒा เคुเคค्เคคा เคเคฐ เคเค เคोเคी เคฒाเคฒ เคाเคก़ी เคฅी,
เคเคฐ เคเค เคธเคเคฎुเค เคा, เคช्เคฏाเคฐा เคธा เคोเคा เคชाเคฒเคคू เคก्เคฐैเคเคจ เคญी เคฅा।
เคต्เคฏाเค्เคฏा: เคเคตि เคเคนाเคจी เคी เคถुเคฐुเคเคค เคฌेเคฒिंเคกा เคे เคเคฐ เคเคฐ เคเคธเคे เคชाเคฒเคคू เคाเคจเคตเคฐों เคे เคชเคฐिเคเคฏ เคธे เคเคฐเคคा เคนै। เคฏเคนाँ เคฐंเคों เคा เคตिเคถेเคท เคฎเคนเคค्เคต เคนै: เคเคฐ เคा เคฐंเค เคธเคซेเคฆ เคนै, เคฌिเคฒ्เคฒी เคाเคฒी เคนै, เคूเคนा เคธเคฒेเคी/เคญूเคฐा เคนै, เคुเคค्เคคा เคชीเคฒा เคนै เคเคฐ เคเคจเคी เคाเคก़ी เคฒाเคฒ เคนै। 'realio, trulio' เคैเคธे เคถเคฌ्เคฆों เคा เคช्เคฐเคฏोเค เคฏเคน เคฌเคคाเคจे เคे เคฒिเค เคिเคฏा เคเคฏा เคนै เคि เคก्เคฐैเคเคจ เคोเค เคाเคฒ्เคชเคจिเค เคिเคฒौเคจा เคจเคนीं เคฌเคฒ्เคि เคเค เคीเคตिเคค เคช्เคฐाเคฃी เคนै।
เคเคฆाเคนเคฐเคฃ: เคोเค เคต्เคฏเค्เคคि เค
เคชเคจे เคเคฐ เคฎें เคुเคค्เคคा เคฏा เคฌिเคฒ्เคฒी เคชाเคฒเคคा เคนै เคเคฐ เคเคจ्เคนें เค
เคชเคจे เคชเคฐिเคตाเคฐ เคा เคนिเคธ्เคธा เคฎाเคจเคคा เคนै, เคฌेเคฒिंเคกा เคญी เค
เคชเคจे เคเคจ เค
เคจोเคे เคธाเคฅिเคฏों เคे เคธाเคฅ เคฐเคนเคคी เคนै।
Now the name of the little black kitten was Ink,
And the little grey mouse, she called him Blink,
And the little yellow dog was sharp as Mustard,
But the dragon was a coward, and she called him Custard.
เคเคธ เคोเคी เคाเคฒी เคฌिเคฒ्เคฒी เคा เคจाเคฎ เคंเค เคฅा,
เคเคฐ เคोเคे เคญूเคฐे เคूเคนे เคो เคตเคน เคฌ्เคฒिंเค เคเคนเคคी เคฅी,
เคोเคा เคชीเคฒा เคुเคค्เคคा เคฎเคธ्เคเคฐ्เคก เคฌเคนुเคค เคคेเค़ เคเคฐ เคนोเคถिเคฏाเคฐ เคฅा,
เคฒेเคिเคจ เคก्เคฐैเคเคจ เคกเคฐเคชोเค เคฅा, เคเคธเคฒिเค เคเคธเคा เคจाเคฎ เคเคธ्เคเคฐ्เคก เคฐเค เคฆिเคฏा เคฅा।
เคต्เคฏाเค्เคฏा: เคฏเคนाँ เคจाเคฎों เคे เคชीเคे เคे เคाเคฐเคฃों เคो เคธ्เคชเคท्เค เคिเคฏा เคเคฏा เคนै। เคฌिเคฒ्เคฒी เคा เคจाเคฎ Ink เคนै เค्เคฏोंเคि เคตเคน เคธ्เคฏाเคนी เคैเคธी เคाเคฒी เคนै। เคूเคนे เคा เคจाเคฎ Blink เคนै เค्เคฏोंเคि เคूเคนे เคชเคฒเค เคเคชเคเคคे เคนी เคाเคฏเคฌ เคนो เคाเคคे เคนैं। เคुเคค्เคคे เคा เคจाเคฎ Mustard เคนै เค्เคฏोंเคि เคตเคน เคธเคฐเคธों เคे เคซूเคฒ เคैเคธा เคชीเคฒा เคนै เคเคฐ เคเคธเคा เคธ्เคตเคญाเคต เคธเคฐเคธों เคी เคเคเคจी เคैเคธा เคคीเคा (Sharp) เคนै। เคก्เคฐैเคเคจ เคा เคจाเคฎ Custard เคนै เค्เคฏोंเคि เคเคธ्เคเคฐ्เคก เคเค เคจเคฐเคฎ เคเคฐ เคนिเคฒเคจे เคตाเคฒा เคฎीเค ा เคต्เคฏंเคเคจ เคนोเคคा เคนै, เคो เคเคธเคे "เคกเคฐเคชोเค" เคธ्เคตเคญाเคต เคो เคฆเคฐ्เคถाเคคा เคนै।
เคเคฆाเคนเคฐเคฃ: เค
เค्เคธเคฐ เคฆोเคธ्เคคों เคे เคธเคฎूเคน เคฎें เคोเค เคเค เคต्เคฏเค्เคคि เคฌเคนुเคค เคถांเคค เคนोเคคा เคนै เคिเคธे เคธเคฌ "เคกเคฐเคชोเค" เคธเคฎเคเคคे เคนैं, เคเคฌเคि เคฌाเคी เคฒोเค เคुเคฆ เคो เคฌเคนुเคค เคธाเคนเคธी เคฆिเคाเคคे เคนैं।
Custard the dragon had big sharp teeth,
And spikes on top of him and scales underneath,
Mouth like a fireplace, chimney for a nose,
And realio, trulio daggers on his toes.
เคเคธ्เคเคฐ्เคก เคก्เคฐैเคเคจ เคे เคฌเคก़े-เคฌเคก़े เคจुเคीเคฒे เคฆाँเคค เคฅे,
เคเคธเคे เคธिเคฐ เคชเคฐ เคाँเคे เคฅे เคเคฐ เคจीเคे เคขाเคฒ เคैเคธी เคाเคฒ เคฅे,
เคเคธเคा เคฎुंเคน เคूเคฒ्เคนे เคैเคธा เคฅा, เคจाเค เคिเคฎเคจी เคैเคธी,
เคเคฐ เคเคธเคे เคชैเคฐ เคी เคंเคเคฒिเคฏों เคชเคฐ เค
เคธเคฒी, เคธเคเคฎुเค เคे เคंเคเคฐ เคฅे।
เคต्เคฏाเค्เคฏा: เคเคตि เคเคธ्เคเคฐ्เคก เคे เคญเคฏाเคจเค เคฐूเคช เคा เคตเคฐ्เคฃเคจ เคเคฐเคคा เคนै। เคเคธเคे เคถเคฐीเคฐ เคे เคนเคฐ เคนिเคธ्เคธे เคी เคคुเคฒเคจा เคिเคธी เคเคคเคฐเคจाเค เคीเค़ เคธे เคी เคเค เคนै: เคฎुँเคน เคธे เคเค เคจिเคเคฒเคคी เคนै (เค
ंเคीเค ी), เคจाเค เคธे เคงुเคँ (เคिเคฎเคจी) เคเคฐ เคเคธเคे เคจाเคूเคจ เคंเคเคฐ เคैเคธे เคคेเค़ เคนैं। เคฏเคน เคตिเคฐोเคงाเคญाเคธ เคนै เคि เคเคคเคจा เคเคคเคฐเคจाเค เคฆिเคเคจे เคตाเคฒा เคीเคต เคธ्เคตเคญाเคต เคธे เคกเคฐเคชोเค เคฎाเคจा เคाเคคा เคนै।
เคเคฆाเคนเคฐเคฃ: เคเค เคฌाเคฐ เคฒोเค เคฌाเคนเคฐ เคธे เคฌเคนुเคค เคเค ोเคฐ เคฏा เคกเคฐाเคตเคจे เคฆिเคเคคे เคนैं (เคैเคธे เคोเค เคฌเคนुเคค เคฒंเคฌा-เคौเคก़ा เคต्เคฏเค्เคคि), เคฒेเคिเคจ เค
ंเคฆเคฐ เคธे เคตे เคฌเคนुเคค เคจเคฐเคฎ เคฆिเคฒ เคเคฐ เคถांเคค เคธ्เคตเคญाเคต เคे เคนोเคคे เคนैं।
Belinda was as brave as a barrel full of bears,
And Ink and Blink chased lions down the stairs,
Mustard was as brave as a tiger in a rage,
But Custard cried for a nice safe cage.
เคฌेเคฒिंเคกा เคुเคฆ เคो เคญाเคฒुเคं เคธे เคญเคฐे เคชीเคชे เคिเคคเคจा เคฌเคนाเคฆुเคฐ เคธเคฎเคเคคी เคฅी,
เคंเค เคเคฐ เคฌ्เคฒिंเค เคถेเคฐों เคो เคญी เคธीเคข़िเคฏों เคธे เคญเคा เคฆेเคคे เคฅे,
เคฎเคธ्เคเคฐ्เคก เคुเคธ्เคธाเค เคฌाเค เคिเคคเคจा เคธाเคนเคธी เคฅा,
เคฒेเคिเคจ เคเคธ्เคเคฐ्เคก เคนเคฎेเคถा เคเค เคธुเคฐเค्เคทिเคค เคชिंเคเคฐे เคे เคฒिเค เคฐोเคคा เคฅा।
เคต्เคฏाเค्เคฏा: เคฏเคนाँ เคธเคฌเคी เคฌเคนाเคฆुเคฐी เคी เคคुเคฒเคจा เคाเคจเคตเคฐों เคธे เคी เคเค เคนै। เคฌेเคฒिंเคกा เคो เคญाเคฒुเคं เคिเคคเคจा, เคंเค เคเคฐ เคฌ्เคฒिंเค เคो เคถेเคฐों เคธे เคฒเฅเคจे เคตाเคฒा เคเคฐ เคฎเคธ्เคเคฐ्เคก เคो เคुเคธ्เคธैเคฒ เคฌाเค เคैเคธा เคฌเคคाเคฏा เคเคฏा เคนै। เคเคจ เคธเคฌเคे เคตिเคชเคฐीเคค เคเคธ्เคเคฐ्เคก เคेเคตเคฒ "เคชिंเคเคฐा" เคฏाเคจी เคธुเคฐเค्เคทा เคฎांเคเคคा เคนै, เคो เคเคธे เคธเคฌเคธे เคเคฎเคोเคฐ เคธाเคฌिเคค เคเคฐเคคा เคนै।
เคเคฆाเคนเคฐเคฃ: เค
เค्เคธเคฐ เคเคฐ เคे เค
ंเคฆเคฐ เคฒोเค เคฌเคนुเคค เคฌเฅी-เคฌเฅी เคฌाเคคें เคเคฐเคคे เคนैं เคि "เคฎैं เคिเคธी เคธे เคจเคนीं เคกเคฐเคคा," เคฒेเคिเคจ เคो เคต्เคฏเค्เคคि เคुเคชเคाเคช เค
เคชเคจी เคธुเคฐเค्เคทा เคाเคนเคคा เคนै, เคเคธे เคตे เคाเคฏเคฐ เคฎाเคจ เคฒेเคคे เคนैं।
Belinda tickled him, she tickled him unmerciful,
Ink, Blink and Mustard, they rudely called him Percival,
They all sat laughing in the little red wagon
At the realio, trulio, cowardly dragon.
เคฌेเคฒिंเคกा เคเคธे เคฌेเคฐเคนเคฎी เคธे เคुเคฆเคुเคฆाเคคी เคฅी,
เคंเค, เคฌ्เคฒिंเค เคเคฐ เคฎเคธ्เคเคฐ्เคก เคเคธे เคชเคฐ्เคธिเคตเคฒ เคเคนเคเคฐ เคिเคข़ाเคคे เคฅे,
เคตे เคธเคฌ เคोเคी เคฒाเคฒ เคाเคก़ी เคฎें เคฌैเค เคเคฐ เคนँเคธเคคे เคฅे
เคเคธ เคธเคเคฎुเค เคे เคกเคฐเคชोเค เคก्เคฐैเคเคจ เคชเคฐ।
เคต्เคฏाเค्เคฏा: เคฌेเคฒिंเคกा เคเคธ्เคเคฐ्เคก เคो เคुเคฆเคुเคฆा เคเคฐ เคชเคฐेเคถाเคจ เคเคฐเคคी เคนैं เค्เคฏोंเคि เคตเคน เคถांเคค เคนैं। 'Percival' เคฐाเคा เคเคฐ्เคฅเคฐ เคा เคเค เคถूเคฐเคตीเคฐ เคฅा เคिเคธเคจे เคเค เคฌाเคฐ เคกเคฐ เคฆिเคाเคฏा เคฅा; เคเคธเคฒिเค เคฏे เคाเคจเคตเคฐ เคเคธ्เคเคฐ्เคก เคो เคตเคน เคจाเคฎ เคฆेเคเคฐ เคिเฅाเคคे เคนैं। เคตे เคฒाเคฒ เคाเคก़ी เคฎें เคฌैเค เคเคฐ เคธเคฎूเคน เคฌเคจाเคเคฐ เคเคธे เคจीเคा เคฆिเคाเคคे เคฅे।
เคเคฆाเคนเคฐเคฃ: เคเคฌ เคिเคธी เคเคซिเคธ เคฏा เคธ्เคूเคฒ เคे เค्เคฐुเคช เคฎें เคธเคฌ เคฎिเคฒเคเคฐ เคिเคธी เคธीเคงे เคฒเฅเคे เคो เคिเคธी เคชुเคฐाเคจे เคฎเฅाเค เคตाเคฒे เคจाเคฎ เคธे เคฌुเคฒाเคคे เคนैं เคเคฐ เคเคธเคी เคฌेเคเค्เคเคคी เคा เคฒुเคค्เคซ เคเค ाเคคे เคนैं।
Belinda giggled till she shook the house,
And Blink said Weeck! which is giggling for a mouse,
Ink and Mustard rudely asked his age,
When Custard cried for a nice safe cage.
เคฌेเคฒिंเคกा เคนँเคธเคคे-เคนँเคธเคคे เคชूเคฐा เคเคฐ เคนिเคฒा เคฆेเคคी เคฅी,
เคฌ्เคฒिंเค เคญी เคूเคนे เคी เคคเคฐเคน "เคตीเค!" เคเคฐเคे เคนँเคธเคคा เคฅा,
เคंเค เคเคฐ เคฎเคธ्เคเคฐ्เคก เคเคธเคा เคเคฎ्เคฐ เคชूเคเคเคฐ เคฎเค़ाเค เคเคก़ाเคคे เคฅे,
เคเคฐ เคเคธ्เคเคฐ्เคก เคซिเคฐ เคเค เคธुเคฐเค्เคทिเคค เคชिंเคเคฐे เคे เคฒिเค เคฐोเคคा เคฅा।
เคต्เคฏाเค्เคฏा: เคนँเคธी เคเคฐ เคฎเฅाเค เคा เคธिเคฒเคธिเคฒा เคाเคฐी เคฐเคนเคคा เคนै। เคूเคนे เคी เคเคตाเฅ 'Weeck' เคเคธเคी เคนँเคธी เคा เคช्เคฐเคคीเค เคนै। เคंเค เคเคฐ เคฎเคธ्เคเคฐ्เคก เคเคธเคी เคเคฎ्เคฐ เคเคธเคฒिเค เคชूเคเคคे เคนैं เคคाเคि เคฏเคน เคเคคा เคธเคें เคि เคตเคน เคाเคซी เคฌเฅा เคนो เคเคฏा เคนै เคฒेเคिเคจ เคซिเคฐ เคญी เคोเคे เคฌเค्เคों เคी เคคเคฐเคน เคธुเคฐเค्เคทा เคे เคฒिเค เคฐोเคคा เคนै।
เคเคฆाเคนเคฐเคฃ: เคเคฌ เคोเค เคกเคฐเคคा เคนै, เคคो เคฒोเค เค
เค्เคธเคฐ เคคाเคจा เคฎाเคฐเคคे เคนैं, "เคिเคคเคจे เคธाเคฒ เคे เคนो เคเค เคนो? เค्เคฏा เค
เคฌ เคญी เค
ंเคงेเคฐे เคธे เคกเคฐ เคฒเคเคคा เคนै?"
Suddenly, suddenly they heard a nasty sound,
And Mustard growled, and they all looked around.
Meowch! cried Ink, and ooh! cried Belinda,
For there was a pirate, climbing in the winda.
เค
เคाเคจเค, เค
เคाเคจเค เคเคจ्เคนोंเคจे เคเค เคกเคฐाเคตเคจी เคเคตाเค़ เคธुเคจी,
เคฎเคธ्เคเคฐ्เคก เคुเคฐ्เคฐाเคฏा เคเคฐ เคธเคฌเคจे เคाเคฐों เคคเคฐเคซ เคฆेเคा।
เคंเค เคจे “เคฎ्เคฏाเคँ!” เคเคฐเคे เคिเคฒ्เคฒाเคฏा เคเคฐ เคฌेเคฒिंเคกा เคจे “เคเคน!” เคเคนा,
เค्เคฏोंเคि เคเค เคธเคฎुเคฆ्เคฐी เคกाเคू เคिเคก़เคी เคธे เค
ंเคฆเคฐ เคเคข़ เคฐเคนा เคฅा।
เคต्เคฏाเค्เคฏा: เคฎเฅाเค เคा เคฎाเคนौเคฒ เค
เคाเคจเค เคคเคจाเคต เคฎें เคฌเคฆเคฒ เคाเคคा เคนै। เคिเฅเคी เคธे เคกाเคू เคा เคเคจा เคตाเคธ्เคคเคตिเค เคเคคเคฐे เคा เคธंเคेเคค เคนै। เคฏเคนाँ 'Winda' เคถเคฌ्เคฆ 'Window' เคे เคฒिเค เคเคธ्เคคेเคฎाเคฒ เคนुเค เคนै เคคाเคि เคตเคน 'Belinda' เคे เคธाเคฅ เคคुเคเคฌंเคฆी (Rhyme) เคเคฐ เคธเคे।
เคเคฆाเคนเคฐเคฃ: เคเคฌ เคเคช เค
เคชเคจे เคฆोเคธ्เคคों เคे เคธाเคฅ เคนंเคธी-เคฎเคाเค เคเคฐ เคฐเคนे เคนों เคเคฐ เค
เคाเคจเค เคोเค เค
เคจเคนोเคจी เคฏा เคฆुเคฐ्เคเคเคจा เคเค เคाเค, เคคो เคนँเคธी เคชเคฒ เคญเคฐ เคฎें เคธเคจ्เคจाเคे เคฎें เคฌเคฆเคฒ เคाเคคी เคนै।
Pistol in his left hand, pistol in his right,
And he held in his teeth a cutlass bright,
His beard was black, one leg was wood;
It was clear that the pirate meant no good.
เคเคธเคे เคฌाเคँ เคนाเคฅ เคฎें เคชिเคธ्เคคौเคฒ เคฅी, เคฆाเคँ เคนाเคฅ เคฎें เคญी เคชिเคธ्เคคौเคฒ,
เคเคฐ เคฆाँเคคों เคฎें เคเคฎเคเคคी เคนुเค เคคเคฒเคตाเคฐ,
เคเคธเคी เคฆाเคข़ी เคाเคฒी เคฅी เคเคฐ เคเค เคाँเค เคฒเคเคก़ी เคी เคฅी—
เคธ्เคชเคท्เค เคฅा เคि เคเคธเคे เคเคฐाเคฆे เคจेเค เคจเคนीं เคฅे।
เคต्เคฏाเค्เคฏा: เคกाเคू เคा เคฐूเคช เคฌเคนुเคค เคญเคฏाเคจเค เคนै: เคนเคฅिเคฏाเคฐเคฌंเคฆ/เคชिเคธ्เคคौเคฒ, เคाเคฒी เคฆाเฅी เคเคฐ เคฒเคเฅी เคी เคाँเค। เคตเคน เคोเค เคธाเคงाเคฐเคฃ เคोเคฐ เคจเคนीं เคฌเคฒ्เคि เคเค เคเคคเคฐเคจाเค เค
เคชเคฐाเคงी เคฒเค เคฐเคนा เคนै। เคฏเคน เคฆृเคถ्เคฏ เคเคฐ เคे เคธเคญी เคธเคฆเคธ्เคฏों เคे เคฎเคจ เคฎें เคฆเคนเคถเคค เคชैเคฆा เคเคฐ เคฆेเคคा เคนै।
เคเคฆाเคนเคฐเคฃ: เคिเคธी เคซिเคฒ्เคฎ เคฎें เคตिเคฒेเคจ เคी เคंเค्เคฐी เคนोเคคी เคนै, เคเคนाँ เคเคธเคे เคนเคฅिเคฏाเคฐों เคเคฐ เคฒुเค เคो เคฆेเคเคเคฐ เคนी เคฆเคฐ्เคถเค เคธเคฎเค เคाเคคे เคนैं เคि เค
เคฌ เคคเคฌाเคนी เคฎเคเคจे เคตाเคฒी เคนै।
Belinda paled, and she cried Help! Help!
But Mustard fled with a terrified yelp,
Ink trickled down to the bottom of the household,
And little mouse Blink strategically mouseholed.
เคฌेเคฒिंเคกा เคกเคฐ เคे เคฎाเคฐे เคชीเคฒी เคชเคก़ เคเค เคเคฐ “เคฌเคाเค! เคฌเคाเค!” เคिเคฒ्เคฒाเค,
เคฎเคธ्เคเคฐ्เคก เคกเคฐ เคे เคฎाเคฐे เคिเคฒ्เคฒाเคคा เคนुเค เคญाเค เคเคฏा,
เคंเค เคเคฐ เคे เคธเคฌเคธे เคจिเคเคฒे เคนिเคธ्เคธे เคฎें เคฆुเคฌเค เคเค,
เคเคฐ เคोเคा เคूเคนा เคฌ्เคฒिंเค เคाเคฒाเคी เคธे เค
เคชเคจे เคฌिเคฒ เคฎें เคुเคธ เคเคฏा।
เคต्เคฏाเค्เคฏा: เคธंเคเค เคเคคे เคนी "เคฌเคนाเคฆुเคฐ" เคนोเคจे เคा เคจाเคเค เคเคค्เคฎ เคนो เคเคฏा। เคฌेเคฒिंเคกा เคा เคेเคนเคฐा เคธเคซेเคฆ เคชเฅ เคเคฏा। เคฎเคธ्เคเคฐ्เคก เคो เคฌाเค เคैเคธा เคฅा, เคตเคน เคญाเค เคเคฏा। เคंเค เคเคฐ เคฌ्เคฒिंเค เคญी เคिเคช เคเค। เคฏเคนाँ 'Strategically' เคถเคฌ्เคฆ เคा เคเคชเคฏोเค เคต्เคฏंเค्เคฏ (Irony) เคे เคฐूเคช เคฎें เคนुเค เคนै, เค्เคฏोंเคि เคूเคนा เคฌเคนाเคฆुเคฐी เคे เคฌเคाเคฏ เคกเคฐ เคे เคฎाเคฐे เคฌिเคฒ เคฎें เคुเคธा เคฅा।
เคเคฆाเคนเคฐเคฃ: เคเคฌ เคธเคฎाเค เคฎें เคोเค เคธเคฎเคธ्เคฏा เคเคคी เคนै, เคคो เคฌเคนुเคค เคธे เคฒोเค เคो เคชเคนเคฒे เคฌเคนुเคค "เค्เคฐांเคคिเคाเคฐी" เคฌाเคคें เคเคฐเคคे เคฅे, เคธเคฌเคธे เคชเคนเคฒे เค
เคชเคจे เคเคฐों เคฎें เคिเคช เคाเคคे เคนैं।
But up jumped Custard, snorting like an engine,
Clashed his tail like irons in a dungeon,
With a clatter and a clank and a jangling squirm,
He went at the pirate like a robin at a worm.
เคฒेเคिเคจ เคเคธ्เคเคฐ्เคก เคเคเคฒा, เคंเคเคจ เคी เคคเคฐเคน เคซुเคซเคाเคฐเคคा เคนुเค,
เค
เคชเคจी เคชूँเค เคो เคฒोเคนे เคी เคंเคीเคฐों เคी เคคเคฐเคน เคชเคเคा,
เคเคก़เคเคก़ाเคนเค เคเคฐ เคเคจเคเคจाเคนเค เคी เคเคตाเค เคे เคธाเคฅ
เคตเคน เคกाเคू เคชเคฐ เคเคธे เคूเค เคชเคก़ा เคैเคธे เคฐॉเคฌिเคจ เคिเคก़िเคฏा เคीเคก़े เคชเคฐ।
เคต्เคฏाเค्เคฏा: เคฏเคน เคเคตिเคคा เคा เคธเคฌเคธे เคฎเคนเคค्เคตเคชूเคฐ्เคฃ เคนिเคธ्เคธा เคนै। เคเคธ्เคเคฐ्เคก เคिเคธे เคธเคฌ เคाเคฏเคฐ เคธเคฎเคเคคे เคฅे, เคเคธเคจे เค
เคชเคจी เค
เคธเคฒी เคถเค्เคคि เคฆिเคाเค। เคเคธเคी เคเคตाเฅ เคंเคเคจ เคैเคธी เคฅी เคเคฐ เคเคธเคी เคชूँเค เคชเคเคเคจे เคी เคเคตाเฅ เคंเคीเคฐों เคैเคธी। 'Robin at a worm' เคเคชเคฎा (Simile) เคฆिเคाเคคी เคนै เคि เคเคธเคे เคฒिเค เคตเคน เคกाเคू เคเค เคคुเค्เค เคीเฅे เคैเคธा เคฅा।
เคเคฆाเคนเคฐเคฃ: เคिเคธी เคฎुเคธीเคฌเคค เคे เคธเคฎเคฏ เคชเคฐिเคตाเคฐ เคा เคตเคน เคธเคฆเคธ्เคฏ เคिเคธे เคธเคฌ "เคฌेเคाเคฐ" เคธเคฎเคเคคे เคฅे, เค
เคाเคจเค เคเฅा เคนोเคเคฐ เคธเคฌเคो เคฌเคाเคคा เคนै เคเคฐ เค
เคชเคจी เคฏोเค्เคฏเคคा เคธाเคฌिเคค เคเคฐเคคा เคนै।
The pirate gaped at Belinda’s dragon,
And gulped some grog from his pocket flagon,
He fired two bullets, but they didn’t hit,
And Custard gobbled him, every bit.
เคกाเคू เคฌेเคฒिंเคกा เคे เคก्เคฐैเคเคจ เคो เคฆेเคเคเคฐ เคนเค्เคा-เคฌเค्เคा เคฐเคน เคเคฏा,
เคเคธเคจे เค
เคชเคจी เคेเคฌ เคธे เคฌोเคคเคฒ เคจिเคाเคฒी เคเคฐ เคฅोเคก़ा เคถเคฐाเคฌ เคชिเคฏा,
เคฆो เคोเคฒिเคฏाँ เคเคฒाเคं เคो เคจिเคถाเคจे เคชเคฐ เคจเคนीं เคฒเคीं,
เคเคฐ เคเคธ्เคเคฐ्เคก เคเคธे เคชूเคฐा เคा เคชूเคฐा เคจिเคเคฒ เคฒिเคฏा।
เคต्เคฏाเค्เคฏा: เคกाเคू เคเคธ्เคเคฐ्เคก เคी เคนिเคฎ्เคฎเคค เคฆेเคเคเคฐ เคนैเคฐाเคจ เคฐเคน เคเคฏा। เคเคธเคจे เค
เคชเคจी เคเคฌเคฐाเคนเค เคเคฎ เคเคฐเคจे เคे เคฒिเค เคถเคฐाเคฌ เคชी เคเคฐ เคोเคฒिเคฏां เคเคฒाเคं, เคฒेเคिเคจ เคตเคน เคเคธ्เคเคฐ्เคก เคी เคซुเคฐ्เคคी เคा เคธाเคฎเคจा เคจเคนीं เคเคฐ เคชाเคฏा। เคเคธ्เคเคฐ्เคก เคจे เคฌिเคจा เคिเคธी เคฆเคฏा เคे เคเคธे เคเคค्เคฎ เคเคฐ เคฆिเคฏा, เคจिเคเคฒ เคเคฏा।
เคเคฆाเคนเคฐเคฃ: เคเคฌ เคोเค เค
เคชเคฐाเคงी เคिเคธी เคจिเคนเคค्เคฅे เคो เคธเคฎเคเคเคฐ เคนเคฎเคฒा เคเคฐเคคा เคนै, เคฒेเคिเคจ เคธाเคฎเคจे เคตाเคฒा เคต्เคฏเค्เคคि เค
เคเคฐ เคชเคฒเคเคเคฐ เคฌเคนाเคฆुเคฐी เคธे เคฒเฅเคคा เคนै, เคคो เค
เคชเคฐाเคงी เคा เคฎเคจोเคฌเคฒ เคिเคฐ เคाเคคा เคนै เคเคฐ เคตเคน เคนाเคฐ เคाเคคा เคนै।
Belinda embraced him, Mustard licked him,
No one mourned for his pirate victim.
Ink and Blink in glee did gyrate
Around the dragon that ate the pirate.
เคฌेเคฒिंเคกा เคจे เคเคธे เคเคฒे เคฒเคाเคฏा, เคฎเคธ्เคเคฐ्เคก เคจे เคเคธे เคाเคा,
เคกाเคू เคे เคฒिเค เคिเคธी เคจे เคถोเค เคจเคนीं เคฎเคจाเคฏा,
เคंเค เคเคฐ เคฌ्เคฒिंเค เคुเคถी เคธे เคจाเคเคคे เคฐเคนे
เคเคธ เคก्เคฐैเคเคจ เคे เคाเคฐों เคเคฐ เคिเคธเคจे เคกाเคू เคो เคจिเคเคฒ เคฒिเคฏा।
เคต्เคฏाเค्เคฏा: เคเคคเคฐा เคเคฒเคจे เคे เคฌाเคฆ เคเคธ्เคเคฐ्เคก เคธเคฌเคा เคนीเคฐो เคฌเคจ เคเคฏा। เคฌेเคฒिंเคกा เคเคฐ เค
เคจ्เคฏ เคाเคจเคตเคฐ เค
เคฌ เคเคธ เคชเคฐ เคช्เคฏाเคฐ เคฌเคฐเคธा เคฐเคนे เคฅे। เคंเค เคเคฐ เคฌ्เคฒिंเค เคा เคเคธเคे เคाเคฐों เคเคฐ เคจाเคเคจा เคเคจเคी เคुเคถी เคเคฐ เคเคธ्เคเคฐ्เคก เคे เคช्เคฐเคคि เคเคจเคे เคฌเคฆเคฒे เคนुเค เคจเคเคฐिเค เคो เคฆिเคाเคคा เคนै।
เคเคฆाเคนเคฐเคฃ: เคเคฌ เคोเค เคเคชेเค्เคทिเคค เคिเคฒाเฅी เคฎैเค เคिเคคा เคฆेเคคा เคนै, เคคो เคชूเคฐी เคीเคฎ เคเคธे เคंเคงों เคชเคฐ เคเค ा เคฒेเคคी เคนै เคเคฐ เคธเคฌ เคเคธเคी เคคाเคฐीเคซ เคเคฐเคจे เคฒเคเคคे เคนैं।
But presently up spoke little dog Mustard,
I’d have been twice as brave if I hadn’t been flustered.
And up spoke Ink and up spoke Blink,
We’d have been three times as brave, we think,
And Custard said, I quite agree
That everybody is braver than me.
เคชเคฐ เคคเคญी เคुเคค्เคคा เคฎเคธ्เคเคฐ्เคก เคฌोเคฒा,
เค
เคเคฐ เคฎैं เคเคฌเคฐाเคฏा เคจ เคนोเคคा เคคो เคเคธเคธे เคฆोเคुเคจा เคฌเคนाเคฆुเคฐ เคนोเคคा,
เคंเค เคเคฐ เคฌ्เคฒिंเค เคฌोเคฒे,
เคนเคฎें เคฒเคเคคा เคนै เคนเคฎ เคคीเคจ เคुเคจा เคฌเคนाเคฆुเคฐ เคนोเคคे।
เคเคฐ เคเคธ्เคเคฐ्เคก เคจे เคเคนा, “เคฎैं เคฎाเคจเคคा เคนूँ
เคि เคคुเคฎ เคธเคฌ เคฎुเคเคธे เค़्เคฏाเคฆा เคฌเคนाเคฆुเคฐ เคนो।”
เคต्เคฏाเค्เคฏा: เคฏเคนाँ เคाเคจเคตเคฐों เคा เค
เคนंเคाเคฐ เคเคฐ เคเคธ्เคเคฐ्เคก เคी เคตिเคจเคฎ्เคฐเคคा เคฆिเคाเค เคฆेเคคी เคนै। เคฎเคธ्เคเคฐ्เคก เคเคฐ เคฌाเคी เคाเคจเคตเคฐों เคจे เค
เคชเคจी เคाเคฏเคฐเคคा เคे เคฒिเค เคฌเคนाเคจे เคฌเคจाเค। เคเคธ्เคเคฐ्เคก เคเคคเคจा เคฎเคนाเคจ เคนै เคि เคเคธเคจे เค
เคชเคจी เคीเคค เคा เคถ्เคฐेเคฏ เคฒेเคจे เคे เคฌเคाเคฏ เคเคจเคी เคฌाเคค เคฎाเคจ เคฒी เคเคฐ เคुเคฆ เคो เคซिเคฐ เคธे "เคเคฎเคคเคฐ" เคฌเคคा เคฆिเคฏा।
เคเคฆाเคนเคฐเคฃ: เค
เค्เคธเคฐ เคो เคฒोเค เคाเคฎ เคจเคนीं เคเคฐเคคे, เคตे เคฆूเคธเคฐों เคी เคธเคซเคฒเคคा เคे เคฌाเคฆ เคเคนเคคे เคนैं, "เค
เคเคฐ เคฎेเคฐे เคชाเคธ เคญी เคฎौเคा เคนोเคคा, เคคो เคฎैं เคเคธเคธे เคฌेเคนเคคเคฐ เคเคฐเคे เคฆिเคाเคคा।"
Belinda still lives in her little white house,
With her little black kitten and her little grey mouse,
And her little yellow dog and her little red wagon,
And her realio, trulio little pet dragon.
เคฌेเคฒिंเคกा เคเค เคญी เค
เคชเคจे เคोเคे เคธเคซेเคฆ เคเคฐ เคฎें เคฐเคนเคคी เคนै,
เค
เคชเคจी เคाเคฒी เคฌिเคฒ्เคฒी เคเคฐ เคญूเคฐा เคूเคนे เคे เคธाเคฅ,
เค
เคชเคจे เคชीเคฒे เคुเคค्เคคे เคเคฐ เคฒाเคฒ เคाเคก़ी เคे เคธाเคฅ,
เคเคฐ เค
เคชเคจे เคธเคเคฎुเค เคे เคोเคे เคชाเคฒเคคू เคก्เคฐैเคเคจ เคे เคธाเคฅ।
เคต्เคฏाเค्เคฏा: เคฏเคน เคชเคฆ เคชเคนเคฒे เคชเคฆ เคी เคชुเคจเคฐाเคตृเคค्เคคि เคนै। เคเคตि เคฏเคน เคฆเคฐ्เคถाเคจा เคाเคนเคคा เคนै เคि เคเคคเคจी เคฌเฅी เคเคเคจा เคे เคฌाเคฆ เคญी เคเคฐ เคा เคขांเคा เคเคฐ เคฆिเคจเคเคฐ्เคฏा เคซिเคฐ เคธे เคตैเคธी เคนी เคนो เคเค เคนै। เคฏเคน เคीเคตเคจ เคी เคจिเคฐंเคคเคฐเคคा เคो เคฆเคฐ्เคถाเคคा เคนै।
เคเคฆाเคนเคฐเคฃ: เคिเคธी เคฌเฅी เคฆुเคฐ्เคเคเคจाเคं เคे เคฌाเคฆ เคธเคฎเคฏ เคे เคธाเคฅ เคीเคें เคซिเคฐ เคธे เคธाเคฎाเคจ्เคฏ เคนो เคाเคคी เคนैं เคเคฐ เคฒोเค เค
เคชเคจी เคชुเคฐाเคจी เคीเคตเคจเคถैเคฒी เคฎें เคตाเคชเคธ เคฒौเค เคเคคे เคนैं।
Belinda is as brave as a barrel full of bears,
And Ink and Blink chase lions down the stairs,
Mustard is as brave as a tiger in a rage,
But Custard keeps crying for a nice safe cage.
เคฌेเคฒिंเคกा เค
เคฌ เคญी เคญाเคฒुเคं เคธे เคญเคฐे เคชीเคชे เคिเคคเคจी เคฌเคนाเคฆुเคฐ เคนै,
เคंเค เคเคฐ เคฌ्เคฒिंเค เคถेเคฐों เคो เคธीเคข़िเคฏों เคธे เคญเคा เคฆेเคคे เคนैं,
เคฎเคธ्เคเคฐ्เคก เค
เคฌ เคญी เคुเคธ्เคธाเค เคฌाเค เคैเคธा เคนै,
เคฒेเคिเคจ เคเคธ्เคเคฐ्เคก เค
เคฌ เคญी เคธुเคฐเค्เคทिเคค เคชिंเคเคฐे เคे เคฒिเค เคฐोเคคा เคนै।
เคต्เคฏाเค्เคฏा: เคเคตिเคคा เคा เค
ंเคค เคเค เคเคाเค्เคท (Sarcasm) เคे เคธाเคฅ เคนोเคคा เคนै। เคเคธ्เคเคฐ्เคก เคจे เคुเคฆ เคो เคธाเคฌिเคค เคเคฐ เคฆिเคฏा, เคซिเคฐ เคญी เคฌाเคी เคธเคฌ เค
เคญी เคญी เค
เคชเคจी เคूเค ी เคถाเคจ เคฎें เคी เคฐเคนे เคนैं। เคเคธ्เคเคฐ्เคก เค
เคชเคจी เค
เคธเคฒी เคฌเคนाเคฆुเคฐी เคฆिเคाเคจे เคे เคฌाเคฆ เคญी เคถांเคค เคฐเคนเคจा เคชเคธंเคฆ เคเคฐเคคा เคนै เคเคฐ เคธुเคฐเค्เคทिเคค เคชिंเคเคฐा เคนी เคฎांเคเคคा เคนै।
เคเคฆाเคนเคฐเคฃ: เคो เคฒोเค เคตाเคธ्เคคเคต เคฎें เคถเค्เคคिเคถाเคฒी เคเคฐ เคฎเคนाเคจ เคนोเคคे เคนैं, เคตे เคถोเคฐ เคจเคนीं เคฎเคाเคคे เคเคฐ เค
เคชเคจी เคธाเคฆเคी เคจเคนीं เคोเฅเคคे, เคเคฌเคि เคाเคฒी เคฌเคฐ्เคคเคจ เคนเคฎेเคถा เค्เคฏाเคฆा เคเคตाเฅ เคเคฐเคคे เคนैं।
Theme (เคตिเคทเคฏ/เคช्เคฐเคธंเค): เคฏเคน เคเคตिเคคा เคธเค्เคे เคธाเคนเคธ เคเคฐ เคूเค े เคฆिเคाเคตे เคे เค
ंเคคเคฐ เคो เคฆเคฐ्เคถाเคคी เคนै।
Main Idea (เคฎुเค्เคฏ เคตिเคाเคฐ/เคงाเคฐเคฃा): เค
เคธเคฒ เคฌเคนाเคฆुเคฐी เคธंเคเค เคे เคธเคฎเคฏ เคธाเคฎเคจे เคเคคी เคนै, เคจ เคि เคถเคฌ्เคฆों เคฏा เคฆिเคाเคตे เคธे।
About the Author
Ogden Nash (1902–1971) was a prolific American poet born in Rye, New York. He is best known for his light and humorous verse, a genre in which he excelled. Nash attended Harvard University for a year but left to pursue various jobs, eventually working in advertising and for the editorial staff of The New Yorker.
His work is characterized by his clever use of inventive spelling and unconventional rhyme schemes, a technique known as Poetic License. He published over 20 collections of poetry, including Hard Lines and The Face is Familiar. Nash was elected to the American Academy of Arts and Letters in 1950. His poems, while seemingly simple and whimsical, often contain profound observations about human behavior, as seen in his portrayal of bravery and humility in the tale of Custard the dragon.
Comments
Post a Comment
Tell Us Your Like, Dislike And Suggestions๐