About the Author
Nanabhoy "Nani" Palkhivala (1920–2002) was a legendary Indian jurist, liberal economist, and statesman. Born in Bombay (now Mumbai) into a middle-class Parsi family, he was a brilliant student despite a childhood stammer. He completed his education at St. Xavier’s College and later at the Government Law College, Mumbai, where his intellectual prowess first began to shine.
Palkhivala’s career was defined by his role as the "interpreter of the Constitution." He is most celebrated for arguing the landmark Kesavananda Bharati case (1973), which established the Basic Structure Doctrine, preventing Parliament from altering the core identity of the Indian Constitution. Beyond the courtroom, he served as the Indian Ambassador to the United States (1977–1979) and was a prolific author of works like The Highest Taxed Nation.
His annual budget speeches at Mumbai’s Brabourne Stadium attracted crowds in the thousands, earning him a reputation as the "conscience keeper of the nation." He was posthumously awarded the Padma Vibhushan for his unparalleled contributions to law and public life.
Explanation in Hindi
Notice these expressions in the text. Infer their meaning from the context.
पाठ में इन अभिव्यक्तियों पर ध्यान दें। संदर्भ से उनका अर्थ समझें।
- a holistic and ecological view: एक समग्र और पारिस्थितिक दृष्टिकोण
- sustainable development: सतत विकास (पोषणक्षम विकास)
- languish: उपेक्षित पड़े रहना / दुर्बल होना
- ignominious darkness: अपमानजनक अंधकार
- inter alia: अन्य बातों के साथ-साथ
- decimated: भारी संख्या में नष्ट होना
- catastrophic depletion: विनाशकारी कमी / रिक्तीकरण
- transcending concern: सर्वोपरि चिंता (जो सीमाओं से परे हो)
One cannot recall any movement in world history which has gripped the imagination of the entire human race so completely and so rapidly as the Green Movement which started nearly twenty-five years ago. In 1972 the world’s first nationwide Green party was founded in New Zealand. Since then, the movement has not looked back.
विश्व इतिहास में किसी ऐसे आंदोलन का स्मरण नहीं आता जिसने पूरी मानव जाति की कल्पना को इतनी पूर्णता और इतनी तीव्रता से जकड़ लिया हो, जितना कि लगभग पच्चीस वर्ष पहले शुरू हुए 'हरित आंदोलन' (ग्रीन मूवमेंट) ने किया। 1972 में न्यूज़ीलैंड में दुनिया की पहली राष्ट्रव्यापी 'ग्रीन पार्टी' की स्थापना हुई थी। तब से, इस आंदोलन ने पीछे मुड़कर नहीं देखा है।
We have shifted — one hopes, irrevocably — from the mechanistic view to a holistic and ecological view of the world. It is a shift in human perceptions as revolutionary as that introduced by Copernicus who taught mankind in the sixteenth century that the earth and the other planets revolved round the sun. For the first time in human history, there is a growing worldwide consciousness that the earth itself is a living organism — an enormous being of which we are parts. It has its own metabolic needs and vital processes which need to be respected and preserved.
हमने दुनिया को देखने के 'यंत्रवत दृष्टिकोण' (mechanistic view) को त्यागकर एक 'समग्र और पारिस्थितिक दृष्टिकोण' को अपना लिया है—और उम्मीद है कि यह बदलाव अपरिवर्तनीय होगा। मानवीय धारणाओं में यह बदलाव उतना ही क्रांतिकारी है जितना कि कोपरनिकस द्वारा लाया गया बदलाव, जिन्होंने सोलहवीं शताब्दी में मानव जाति को सिखाया था कि पृथ्वी और अन्य ग्रह सूर्य के चारों ओर घूमते हैं। मानव इतिहास में पहली बार, यह वैश्विक चेतना जागृत हो रही है कि पृथ्वी स्वयं एक जीवित जीव है—एक विशाल प्राणी जिसका हम हिस्सा हैं। इसकी अपनी चयापचय (metabolic) आवश्यकताएं और जीवन प्रक्रियाएं हैं जिनका सम्मान और संरक्षण किया जाना आवश्यक है।
The earth’s vital signs reveal a patient in declining health. We have begun to realise our ethical obligations to be good stewards of the planet and responsible trustees of the legacy to future generations.
पृथ्वी के महत्वपूर्ण लक्षण (vital signs) एक ऐसे रोगी को दर्शाते हैं जिसका स्वास्थ्य गिर रहा है। हमने अब इस ग्रह के अच्छे रखवाले और आने वाली पीढ़ियों की विरासत के जिम्मेदार ट्रस्टी बनने के अपने नैतिक दायित्वों को समझना शुरू कर दिया है।
The concept of sustainable development was popularised in 1987 by the World Commission on Environment and Development. In its report it defined the idea as “Development that meets the needs of the present, without compromising the ability of future generations to meet their needs”, i.e., without stripping the natural world of resources future generations would need.
'सतत विकास' (sustainable development) की अवधारणा को 1987 में 'विश्व पर्यावरण और विकास आयोग' द्वारा लोकप्रिय बनाया गया था। अपनी रिपोर्ट में इसने इस विचार को इस प्रकार परिभाषित किया: "ऐसा विकास जो भविष्य की पीढ़ियों की अपनी जरूरतों को पूरा करने की क्षमता से समझौता किए बिना वर्तमान की आवश्यकताओं को पूरा करता हो", अर्थात, प्राकृतिक दुनिया को उन संसाधनों से वंचित किए बिना जिनकी आवश्यकता भविष्य की पीढ़ियों को होगी।
In the zoo at Lusaka, Zambia, there is a cage where the notice reads, ‘The world’s most dangerous animal’. Inside the cage there is no animal but a mirror where you see yourself. Thanks to the efforts of a number of agencies in different countries, a new awareness has now dawned upon the most dangerous animal in the world. He has realised the wisdom of shifting from a system based on domination to one based on partnership.
जाम्बिया के लुसाका स्थित चिड़ियाघर में एक पिंजरा है जिस पर लिखा है, 'दुनिया का सबसे खतरनाक जानवर'। पिंजरे के अंदर कोई जानवर नहीं बल्कि एक दर्पण है जिसमें आप स्वयं को देखते हैं। विभिन्न देशों की अनेक संस्थाओं के प्रयासों के फलस्वरूप, दुनिया के इस सबसे खतरनाक जानवर में अब एक नई जागरूकता आई है। उसने 'प्रभुत्व' पर आधारित व्यवस्था से हटकर 'साझेदारी' पर आधारित व्यवस्था अपनाने की बुद्धिमानी को समझ लिया है।
Scientists have catalogued about 1.4 million living species with which mankind shares the earth. Estimates vary widely as regards the still-uncatalogued living species — biologists reckon that about three to a hundred million other living species still languish unnamed in ignominious darkness.
वैज्ञानिकों ने लगभग 14 लाख जीवित प्रजातियों को सूचीबद्ध किया है जिनके साथ मानव जाति पृथ्वी साझा करती है। जो प्रजातियां अभी तक सूचीबद्ध नहीं हैं, उनके बारे में अनुमानों में बहुत भिन्नता है—जीवविज्ञानी मानते हैं कि लगभग तीन से लेकर सौ मिलियन (10 करोड़) अन्य जीवित प्रजातियां अभी भी बिना किसी नाम के 'अपमानजनक अंधकार' में उपेक्षित पड़ी हैं।
One of the early international commissions which dealt, inter alia, with the question of ecology and environment was the Brandt Commission which had a distinguished Indian as one of its members — Mr L.K. Jha. The First Brandt Report raised the question — “Are we to leave our successors a scorched planet of advancing deserts, impoverished landscapes and ailing environment?”
शुरुआती अंतरराष्ट्रीय आयोगों में से एक जिसने 'अन्य बातों के साथ-साथ' पारिस्थितिकी और पर्यावरण के प्रश्न पर विचार किया, वह 'ब्रैंड आयोग' (Brandt Commission) था, जिसके एक सदस्य एक प्रतिष्ठित भारतीय—श्री एल.के. झा थे। प्रथम ब्रैंड रिपोर्ट ने यह प्रश्न उठाया था— "क्या हम अपने उत्तराधिकारियों के लिए एक झुलसा हुआ ग्रह छोड़ने जा रहे हैं, जहाँ बढ़ते रेगिस्तान, दरिद्र परिदृश्य और बीमार पर्यावरण होगा?"
Mr Lester R. Brown in his thoughtful book, The Global Economic Prospect, points out that the earth’s principal biological systems are four — fisheries, forests, grasslands, and croplands — and they form the foundation of the global economic system. In addition to supplying our food, these four systems provide virtually all the raw materials for industry except minerals and petroleum derived synthetics. In large areas of the world, human claims on these systems are reaching an unsustainable level, a point where their productivity is being impaired. When this happens, fisheries collapse, forests disappear, grasslands are converted into barren wastelands, and croplands deteriorate. In a protein-conscious and protein-hungry world, over-fishing is common every day. In poor countries, local forests are being decimated in order to procure firewood for cooking. In some places, firewood has become so expensive that “what goes under the pot now costs more than what goes inside it”. Since the tropical forest is, in the words of Dr Myers, “the powerhouse of evolution”, several species of life face extinction as a result of its destruction.
श्री लेस्टर आर. ब्राउन ने अपनी विचारोत्तेजक पुस्तक, 'द ग्लोबल इकोनॉमिक प्रॉस्पेक्ट' में बताया है कि पृथ्वी की मुख्य जैविक प्रणालियाँ चार हैं—मत्स्य पालन, वन, घास के मैदान और कृषि भूमि—और ये वैश्विक आर्थिक प्रणाली की नींव बनाती हैं। हमें भोजन उपलब्ध कराने के अलावा, ये चार प्रणालियाँ खनिज और पेट्रोलियम से बने कृत्रिम पदार्थों को छोड़कर उद्योगों के लिए लगभग सभी कच्चा माल प्रदान करती हैं। दुनिया के बड़े हिस्सों में, इन प्रणालियों पर मानवीय दावे एक असहनीय स्तर तक पहुँच रहे हैं, जहाँ उनकी उत्पादकता कम हो रही है। जब ऐसा होता है, तो मत्स्य क्षेत्र नष्ट हो जाते हैं, जंगल गायब हो जाते हैं, घास के मैदान बंजर भूमि में बदल जाते हैं और कृषि भूमि खराब हो जाती है। प्रोटीन के प्रति जागरूक और प्रोटीन की भूखी दुनिया में, हर दिन अत्यधिक मछली पकड़ना आम बात है। गरीब देशों में, खाना पकाने के लिए जलाऊ लकड़ी जुटाने के लिए स्थानीय जंगलों को भारी संख्या में नष्ट किया जा रहा है। कुछ जगहों पर तो जलाऊ लकड़ी इतनी महंगी हो गई है कि "बर्तन के नीचे जो जल रहा है, उसकी कीमत बर्तन के अंदर पकने वाले भोजन से अधिक है"। चूंकि उष्णकटिबंधीय वन, डॉ. मायर्स के शब्दों में, "विकास का पावरहाउस" (powerhouse of evolution) हैं, इसलिए उनके विनाश के परिणामस्वरूप जीवन की कई प्रजातियां विलुप्ति के कगार पर हैं।
It has been well said that forests precede mankind; deserts follow. The world’s ancient patrimony of tropical forests is now eroding at the rate of forty to fifty million acres a year, and the growing use of dung for burning deprives the soil of an important natural fertiliser. The World Bank estimates that a five-fold increase in the rate of forest planting is needed to cope with the expected fuelwood demand in the year 2000.
यह ठीक ही कहा गया है कि 'जंगल मानव जाति से पहले आते हैं और रेगिस्तान उनके पीछे आते हैं'। उष्णकटिबंधीय वनों की दुनिया की प्राचीन विरासत अब प्रति वर्ष चार से पांच करोड़ एकड़ की दर से नष्ट हो रही है, और जलने के लिए गोबर का बढ़ता उपयोग मिट्टी को एक महत्वपूर्ण प्राकृतिक उर्वरक से वंचित कर रहा है। विश्व बैंक का अनुमान है कि वर्ष 2000 में जलाऊ लकड़ी की अपेक्षित मांग को पूरा करने के लिए वृक्षारोपण की दर में पांच गुना वृद्धि की आवश्यकता है।
James Speth, the President of the World Resources Institute, said the other day, “We were saying that we are losing the forests at an acre a second, but it is much closer to an acre-and-a-half to a second”.
'वर्ल्ड रिसोर्सेज इंस्टीट्यूट' के अध्यक्ष जेम्स स्पेथ ने पिछले दिनों कहा था, "हम कह रहे थे कि हम प्रति सेकंड एक एकड़ जंगल खो रहे हैं, लेकिन यह दर प्रति सेकंड डेढ़ एकड़ के कहीं अधिक करीब है।"
Article 48A of the Constitution of India provides that “the State shall endeavour to protect and improve the environment and to safeguard the forests and wildlife of the country”. But what causes endless anguish is the fact that laws are never respected nor enforced in India. (For instance, the Constitution says that casteism, untouchability and bonded labour shall be abolished, but they flourish shamelessly even after forty-four years of the operation of the Constitution.) A recent report of our Parliament’s Estimates Committee has highlighted the near catastrophic depletion of India’s forests over the last four decades. India, according to reliable data, is losing its forests at the rate of 3.7 million acres a year. Large areas, officially designated as forest land, “are already virtually treeless”. The actual loss of forests is estimated to be about eight times the rate indicated by government statistics.
भारत के संविधान का अनुच्छेद 48A प्रावधान करता है कि "राज्य पर्यावरण की रक्षा और सुधार करने तथा देश के वनों और वन्यजीवों की सुरक्षा करने का प्रयास करेगा।" लेकिन जो बात अंतहीन पीड़ा देती है वह यह है कि भारत में कानूनों का न तो कभी सम्मान किया जाता है और न ही उन्हें सख्ती से लागू किया जाता है। (उदाहरण के लिए, संविधान कहता है कि जातिवाद, अस्पृश्यता और बंधुआ मजदूरी को समाप्त किया जाएगा, लेकिन संविधान लागू होने के चवालीस साल बाद भी वे बेशर्मी से फल-फूल रहे हैं।) हमारी संसद की 'प्राक्कलन समिति' (Estimates Committee) की एक हालिया रिपोर्ट ने पिछले चार दशकों में भारत के वनों की विनाशकारी कमी को उजागर किया है। विश्वसनीय आंकड़ों के अनुसार, भारत प्रति वर्ष 37 लाख एकड़ की दर से अपने जंगल खो रहा है। बड़े क्षेत्र, जिन्हें आधिकारिक तौर पर वन भूमि घोषित किया गया है, "वास्तव में पहले से ही वृक्षविहीन हैं"। वनों की वास्तविक हानि सरकारी आंकड़ों द्वारा दर्शाई गई दर से लगभग आठ गुना अधिक होने का अनुमान है।
A three-year study using satellites and aerial photography conducted by the United Nations, warns that the environment has deteriorated so badly that it is ‘critical’ in many of the eighty-eight countries investigated.
संयुक्त राष्ट्र द्वारा उपग्रहों और हवाई फोटोग्राफी का उपयोग करके किए गए तीन साल के अध्ययन ने चेतावनी दी है कि पर्यावरण इतनी बुरी तरह खराब हो गया है कि जांचे गए अठासी देशों में से कई में इसकी स्थिति 'नाजुक' है।
There can be no doubt that the growth of world population is one of the strongest factors distorting the future of human society. It took mankind more than a million years to reach the first billion. That was the world population around the year 1800. By the year 1900, a second billion was added, and the twentieth century has added another 3.7 billion. The present world population is estimated at 5.7 billion. Every four days the world population increases by one million.
इसमें कोई संदेह नहीं हो सकता कि विश्व की जनसंख्या वृद्धि मानव समाज के भविष्य को बिगाड़ने वाले सबसे मजबूत कारकों में से एक है। मानव जाति को पहले एक अरब तक पहुँचने में दस लाख से अधिक वर्ष लगे। वर्ष 1800 के आसपास दुनिया की आबादी इतनी ही थी। वर्ष 1900 तक, दूसरा अरब जुड़ गया, और बीसवीं सदी ने इसमें 3.7 अरब और जोड़ दिए। वर्तमान विश्व जनसंख्या 5.7 अरब होने का अनुमान है। हर चार दिन में दुनिया की आबादी दस लाख बढ़ जाती है।
Fertility falls as incomes rise, education spreads, and health improves. Thus development is the best contraceptive. But development itself may not be possible if the present increase in numbers continues.
आय बढ़ने, शिक्षा फैलने और स्वास्थ्य में सुधार होने पर प्रजनन दर गिरती है। इस प्रकार विकास ही सबसे अच्छा गर्भनिरोधक है। लेकिन यदि संख्या में वर्तमान वृद्धि जारी रहती है तो विकास स्वयं संभव नहीं हो पाएगा।
The rich get richer, and the poor beget children which condemns them to remain poor. More children does not mean more workers, merely more people without work. It is not suggested that human beings be treated like cattle and compulsorily sterilised. But there is no alternative to voluntary family planning without introducing an element of coercion. The choice is really between control of population and perpetuation of poverty.
अमीर और अमीर होते जाते हैं, और गरीब बच्चे पैदा करते हैं जो उन्हें गरीब बने रहने के लिए अभिशप्त करते हैं। अधिक बच्चों का मतलब अधिक कामगार नहीं है, बल्कि केवल अधिक बेरोजगार लोग हैं। यह सुझाव नहीं दिया जा रहा है कि मनुष्यों के साथ मवेशियों जैसा व्यवहार किया जाए और उनकी अनिवार्य नसबंदी की जाए। लेकिन जबरदस्ती का तत्व शामिल किए बिना स्वैच्छिक परिवार नियोजन का कोई विकल्प नहीं है। चुनाव वास्तव में जनसंख्या नियंत्रण और गरीबी को स्थायी बनाए रखने के बीच है।
The population of India is estimated to be 920 million today — more than the entire populations of Africa and South America put together. No one familiar with the conditions in India would doubt that the hope of the people would die in their hungry hutments unless population control is given topmost priority.
आज भारत की जनसंख्या 92 करोड़ होने का अनुमान है—जो पूरे अफ्रीका और दक्षिण अमेरिका की कुल जनसंख्या से भी अधिक है। भारत की स्थितियों से परिचित कोई भी व्यक्ति इस बात पर संदेह नहीं करेगा कि जब तक जनसंख्या नियंत्रण को सर्वोच्च प्राथमिकता नहीं दी जाती, तब तक लोगों की उम्मीदें उनकी भूखी झुग्गियों में ही दम तोड़ देंगी।
For the first time in human history we see a transcending concern — the survival not just of the people but of the planet. We have begun to take a holistic view of the very basis of our existence. The environmental problem does not necessarily signal our demise, it is our passport for the future. The emerging new world vision has ushered in the Era of Responsibility. It is a holistic view, an ecological view, seeing the world as an integrated whole rather than a dissociated collection of parts.
मानव इतिहास में पहली बार हम एक 'सर्वोपरि चिंता' (transcending concern) देख रहे हैं—केवल लोगों का ही नहीं बल्कि पूरे ग्रह का अस्तित्व। हमने अपने अस्तित्व के आधार के प्रति एक समग्र दृष्टिकोण अपनाना शुरू कर दिया है। पर्यावरण की समस्या आवश्यक रूप से हमारे अंत का संकेत नहीं है, बल्कि यह भविष्य के लिए हमारा पासपोर्ट है। उभरते हुए नए विश्व दृष्टिकोण ने 'उत्तरदायित्व के युग' (Era of Responsibility) की शुरुआत की है। यह एक समग्र दृष्टिकोण है, एक पारिस्थितिक दृष्टिकोण है, जो दुनिया को अलग-अलग हिस्सों के संग्रह के बजाय एक एकीकृत संपूर्णता के रूप में देखता है।
Industry has a most crucial role to play in this new Era of Responsibility. What a transformation would be effected if more businessmen shared the view of the Chairman of Du Pont, Mr Edgar S. Woolard who, five years ago, declared himself to be the Company’s “Chief Environmental Officer”. He said, “Our continued existence as a leading manufacturer requires that we excel in environmental performance.”
उत्तरदायित्व के इस नए युग में उद्योग जगत को अत्यंत महत्वपूर्ण भूमिका निभानी है। कितना बड़ा परिवर्तन होगा यदि अधिक व्यवसायी 'डू पोंट' (Du Pont) के अध्यक्ष श्री एडगर एस. वूलार्ड के दृष्टिकोण को साझा करें, जिन्होंने पांच साल पहले खुद को कंपनी का "मुख्य पर्यावरण अधिकारी" घोषित किया था। उन्होंने कहा था, "एक अग्रणी निर्माता के रूप में हमारे निरंतर अस्तित्व के लिए आवश्यक है कि हम पर्यावरणीय प्रदर्शन में उत्कृष्टता प्राप्त करें।"
Of all the statements made by Margaret Thatcher during the years of her Prime Ministership, none has passed so decisively into the current coin of English usage as her felicitous words: “No generation has a freehold on this earth. All we have is a life tenancy — with a full repairing lease”. In the words of Mr Lester Brown, “We have not inherited this earth from our forefathers; we have borrowed it from our children.”
मार्गरेट थैचर ने अपने प्रधानमंत्रित्व काल के दौरान जितने भी बयान दिए, उनमें से कोई भी अंग्रेजी भाषा के प्रचलन में इतना निर्णायक रूप से शामिल नहीं हुआ, जितना कि उनके ये सटीक शब्द: "किसी भी पीढ़ी का इस पृथ्वी पर पूर्ण स्वामित्व (freehold) नहीं है। हमारे पास केवल जीवन भर के लिए रहने का अधिकार है—पूरी मरम्मत करने की शर्त (lease) के साथ"। श्री लेस्टर ब्राउन के शब्दों में, "हमने यह पृथ्वी अपने पूर्वजों से विरासत में नहीं पाई है; हमने इसे अपने बच्चों से उधार लिया है।"
Textbook Question-Answers
Childhood
When did my childhood go?
Was it the day I ceased to be eleven,
Was it the time I realised that Hell and Heaven,
Could not be found in Geography,
And therefore could not be,
Was that the day!
मेरा बचपन कब चला गया?
क्या यह वह दिन था जब मैं ग्यारह का नहीं रहा,
क्या यह वह समय था जब मुझे अहसास हुआ कि स्वर्ग और नर्क,
भूगोल की किताबों में नहीं मिल सकते,
और इसलिए उनका कोई अस्तित्व ही नहीं है,
क्या वह वही दिन था!
व्याख्या: इस अंश में कवि तार्किक सोच (Rationality) के जन्म की बात कर रहा है। बचपन में हम कहानियों पर विश्वास करते हैं, लेकिन जैसे-जैसे हम बड़े होते हैं, हमारी बुद्धि तर्क करने लगती है। कवि को जब यह समझ आया कि 'स्वर्ग' और 'नर्क' कोई वास्तविक स्थान नहीं हैं जिन्हें मानचित्र पर ढूँढा जा सके, तब उसे लगा कि उसकी मासूमियत खो गई है।
उदाहरण: जैसे बचपन में हम मानते हैं कि 'सांता क्लॉज़' सच में तोहफे लाता है, लेकिन बड़े होने पर जब हमें पता चलता है कि वह केवल एक कल्पना है, तो हमारी सोच काल्पनिक दुनिया से हटकर वास्तविकता की ओर मुड़ जाती है।
When did my childhood go?
Was it the time I realised that adults were not
all they seemed to be,
They talked of love and preached of love,
But did not act so lovingly,
Was that the day!
मेरा बचपन कब चला गया?
क्या यह वह समय था जब मुझे लगा कि वयस्क वैसे नहीं थे
जैसे वे दिखाई देते थे,
वे प्यार की बातें करते थे और प्यार का उपदेश देते थे,
परंतु स्वयं इतना प्यार भरा व्यवहार नहीं करते थे,
क्या वह वही दिन था!
व्याख्या: यहाँ कवि वयस्कों के पाखंड (Hypocrisy) को उजागर कर रहा है। बच्चा जब यह देखता है कि बड़े लोग कहते कुछ हैं और करते कुछ और हैं, तो उसका संसार के प्रति नजरिया बदल जाता है। यह मोहभंग बचपन के अंत का प्रतीक है।
उदाहरण: जब माता-पिता बच्चे को सिखाते हैं कि 'झूठ बोलना पाप है', लेकिन बच्चा उन्हें किसी का फोन आने पर झूठ बोलते हुए सुनता है कि "वे घर पर नहीं हैं", तब बच्चे का मासूम विश्वास टूट जाता है।
When did my childhood go?
Was it when I found my mind was really mine,
To use whichever way I choose,
Producing thoughts that were not those of other people
But my own, and mine alone
Was that the day!
मेरा बचपन कब चला गया?
क्या यह तब हुआ जब मैंने पाया कि मेरा मन वास्तव में मेरा अपना है,
इसका उपयोग करने के लिए जैसा मैं चाहूँ,
ऐसे विचार पैदा करना जो अन्य लोगों के नहीं थे
बल्कि मेरे अपने थे, और सिर्फ मेरे अपने,
क्या वह वही दिन था!
व्याख्या: यह पद 'वैयक्तिकता' (Individuality) और स्वतंत्र सोच के उदय को दर्शाता है। जब व्यक्ति दूसरों के विचारों के पीछे चलना छोड़कर अपने निर्णय खुद लेने लगता है, तब वह मानसिक रूप से वयस्क हो जाता है।
उदाहरण: जब एक छात्र केवल शिक्षकों या माता-पिता के कहे अनुसार विषय नहीं चुनता, बल्कि अपनी रुचि पहचानकर स्वतंत्र निर्णय लेता है, तो वह उसकी परिपक्वता का संकेत होता है।
Where did my childhood go?
It went to some forgotten place,
That’s hidden in an infant’s face,
That’s all I know.
मेरा बचपन कहाँ चला गया?
यह किसी भूली-बिसरी जगह पर चला गया,
जो किसी शिशु के चेहरे में छिपा है,
बस इतना ही मैं जानता हूँ।
व्याख्या: अंत में कवि 'कब' के बजाय 'कहाँ' का प्रश्न पूछता है। उसे अहसास होता है कि बचपन पूरी तरह खत्म नहीं होता, बल्कि वह किसी नन्हे बालक की निश्छल मुस्कान और मासूमियत में सिमट जाता है। अब वह इसे केवल यादों में या दूसरों के बचपन में देख सकता है।
उदाहरण: एक वयस्क जब किसी छोटे बच्चे को खेलते या खिलखिलाते देखता है, तो उसे अपनी वही पुरानी मासूमियत उस बच्चे के चेहरे में नजर आती है।
Theme (विषय/प्रसंग): यह कविता मासूमियत के खोने और आत्म-खोज की प्रक्रिया पर आधारित है, जो बचपन से वयस्कता के संक्रमण को दर्शाती है।
Main Idea (मुख्य विचार/धारणा): कवि यह कहना चाहता है कि वयस्कता तर्कसंगत सोच, दूसरों के पाखंड को समझने और अपनी स्वतंत्र पहचान बनाने के साथ आती है।
About the Author
Markus Natten is a contemporary poet, best known for his introspective poem "Childhood." While specific biographical details such as his exact birth date and location remain relatively obscure in mainstream literary records, his work suggests a deep understanding of the psychological transition from adolescence to adulthood.
He is believed to have been educated in a system that valued classical poetic structures, which is evident in his rhythmic and lyrical style. His work focuses on themes of identity, loss of innocence, and the disillusionment that comes with growing up. Natten’s primary achievement lies in his ability to capture a universal human experience—the realization that the world is more complex and hypocritical than it appears to a child. His poem "Childhood" is widely studied in academic curricula, particularly in India (CBSE), for its profound philosophical inquiry and simple yet evocative language, making him a recognized voice in modern educational literature.
Comments
Post a Comment
Tell Us Your Like, Dislike And Suggestions👇