About the Author
Robert W. Peterson was an American writer, born on December 19, 1925, in Warren, Pennsylvania. He developed an early interest in baseball and sports history. Peterson attended Upsala College, where he played baseball, laying the foundation for his lifelong passion for sports narratives.
He began as a reporter for the Rockland Independent and later worked as city editor at the Titusville Herald and managing editor at the Elyria Chronicle-Telegram. In 1961, he joined the New York World-Telegram as assistant news editor until it folded in 1966, after which he turned freelance, contributing to magazines like Boys' Life on scouting and sports topics.
Peterson's seminal book Only the Ball Was White (1970) chronicled Negro League baseball, earning acclaim for preserving overlooked history and aiding Hall of Fame recognitions. His works also include Cages to Jump Shots and Pigskin, alongside pieces on scouting; he died on February 11, 2006, near Allentown, Pennsylvania, from a heart attack.
Explanation in Hindi
Richard Ebright has received the Searle Scholar Award and the Schering Plough Award for Biochemistry and Molecular Biology. It was his fascination for butterflies that opened the world of science to him.
रिचर्ड एब्राइट को जैव-रसायन और आणविक जीवविज्ञान के लिए सर्ल स्कॉलर अवॉर्ड और शेरिंग-प्लॉ अवॉर्ड से सम्मानित किया गया है। तितलियों के प्रति उनके गहरे आकर्षण ने ही उनके लिए विज्ञान की दुनिया के द्वार खोल दिए।
READ AND FIND OUT / पढ़िए और जानिए
- How did a book become a turning point in Richard Ebright’s life?
- How did his mother help him?
- एक किताब रिचर्ड एब्राइट के जीवन में निर्णायक मोड़ कैसे बनी?
- उनकी माँ ने उनकी किस प्रकार मदद की?
Textbook Question-Answers
AT the age of twenty-two, a former ‘scout of the year’ excited the scientific world with a new theory on how cells work. Richard H. Ebright and his college room-mate explained the theory in an article in the Proceedings of the National Academy of Science.
बाईस वर्ष की आयु में, 'स्काउट ऑफ द ईयर' रह चुके एक युवक ने कोशिकाओं के कार्य करने के तरीके पर एक नए सिद्धांत के साथ वैज्ञानिक जगत में हलचल पैदा कर दी। रिचर्ड एच. एब्राइट और उनके कॉलेज के रूममेट ने इस सिद्धांत को 'प्रोसीडिंग्स ऑफ द नेशनल एकेडमी ऑफ साइंस' में प्रकाशित एक लेख के माध्यम से विस्तार से समझाया।
It was the first time this important scientific journal had ever published the work of college students. In sports, that would be like making the big leagues at the age of fifteen and hitting a home run your first time at bat*. For Richard Ebright, it was the first in a long string of achievements in science and other fields. And it all started with butterflies.
यह पहली बार था जब इस प्रतिष्ठित वैज्ञानिक पत्रिका ने कॉलेज के छात्रों का शोध कार्य प्रकाशित किया था। खेलों की भाषा में कहें तो यह वैसी ही उपलब्धि थी, जैसे कोई पंद्रह वर्ष का लड़का सीधे बड़ी लीग में पहुँच जाए और अपनी पहली ही बल्लेबाज़ी में 'होम रन' मार दे। रिचर्ड एब्राइट के लिए यह विज्ञान और अन्य क्षेत्रों में मिलने वाली बड़ी सफलताओं की एक लंबी श्रृंखला की पहली कड़ी थी। और इस सब की शुरुआत हुई थी—तितलियों से।
An only child, Ebright grew up north of Reading, Pennsylvania. “There wasn’t much I could do there,” he said. “I certainly couldn’t play football or baseball with a team of one. But there was one thing I could do — collect things.”
अपने माता-पिता की इकलौती संतान एब्राइट, पेंसिल्वेनिया के 'रीडिंग' शहर के उत्तरी भाग में पले-बढ़े। वे कहते हैं, "वहाँ मेरे लिए करने को बहुत कुछ नहीं था। ज़ाहिर है, मैं अकेला होने के कारण न तो फुटबॉल खेल सकता था और न ही बेसबॉल। लेकिन एक काम था जो मैं पूरी लगन से कर सकता था—चीज़ें इकट्ठा करना।"
So he did, and did he ever! Beginning in kindergarten, Ebright collected butterflies with the same determination that has marked all his activities. He also collected rocks, fossils, and coins. He became an eager astronomer, too, sometimes star-gazing all night.
और उन्होंने ऐसा किया भी, और क्या खूब किया! किंडरगार्टन से ही एब्राइट ने उसी दृढ़ संकल्प के साथ तितलियाँ इकट्ठा करना शुरू कर दिया, जो आगे चलकर उनके हर काम की पहचान बनी। उन्होंने पत्थर, जीवाश्म और सिक्के भी जमा किए। वे खगोल विज्ञान में भी गहरी रुचि लेने लगे और अक्सर पूरी रात मंत्रमुग्ध होकर तारों को निहारते रहते थे।
- A home run in the game of baseball is when the batter scores a run after running safely around all bases and back to the home plate without stopping. A ball hit out of the playing field is also called a home run. Getting a paper published at the age of fifteen in a scientific journal is here compared to scoring a home run while batting for the first time.
- बेसबॉल के खेल में 'होम रन' तब होता है जब बल्लेबाज़ गेंद को मारकर सभी बेस को सुरक्षित पार करते हुए वापस होम प्लेट तक पहुँच जाता है। यहाँ किसी वैज्ञानिक पत्रिका में कम उम्र में शोध पत्र प्रकाशित होने की तुलना पहली बार बल्लेबाज़ी करते हुए होम रन मारने से की गई है।
From the first he had a driving curiosity along with a bright mind. He also had a mother who encouraged his interest in learning. She took him on trips, bought him telescopes, microscopes, cameras, mounting materials, and other equipment and helped him in many other ways.
शुरुआत से ही उनमें सीखने की तीव्र जिज्ञासा और कुशाग्र बुद्धि थी। साथ ही, उन्हें एक ऐसी माँ का साथ मिला जिन्होंने उनकी रुचियों को हर कदम पर प्रोत्साहित किया। वे उन्हें शैक्षिक यात्राओं पर ले जातीं, उनके लिए टेलिस्कोप, माइक्रोस्कोप, कैमरे, नमूनों को सुरक्षित रखने की सामग्री और अन्य वैज्ञानिक उपकरण खरीदतीं और हर मुमकिन तरीके से उनकी मदद करतीं।
“I was his only companion until he started school,” his mother said. “After that I would bring home friends for him. But at night we just did things together. Richie was my whole life after his father died when Richie was in third grade.”
उनकी माँ कहती हैं, "स्कूल जाने की उम्र होने तक मैं ही उसकी एकमात्र संगिनी थी। उसके बाद मैं उसके दोस्तों को घर बुलाने लगी। लेकिन रात के समय हम दोनों साथ मिलकर ही काम करते थे। रिची जब तीसरी कक्षा में था, तब उसके पिता का देहांत हो गया, उसके बाद रिची ही मेरी पूरी दुनिया बन गया।"
She and her son spent almost every evening at the dining room table. “If he didn’t have things to do, I found work for him — not physical work, but learning things,” his mother said. “He liked it. He wanted to learn.”
माँ और बेटे की लगभग हर शाम खाने की मेज़ पर साथ बीतती थी। उनकी माँ बताती हैं, "अगर उसके पास खाली समय होता, तो मैं उसके लिए कुछ नया सीखने का काम ढूँढ़ लेती—शारीरिक मेहनत वाला नहीं, बल्कि कुछ ज्ञानवर्धक काम। उसे यह बहुत पसंद था क्योंकि वह हमेशा कुछ नया सीखना चाहता था।"
And learn he did. He earned top grades in school. “On everyday things he was just like every other kid,” his mother said.
और उसने वाकई सीखा। स्कूल में उसके अंक हमेशा शानदार रहते थे। उनकी माँ के अनुसार, "आम रोज़मर्रा की बातों में वह बिल्कुल दूसरे सामान्य बच्चों जैसा ही था।"
By the time he was in the second grade, Ebright had collected all twenty- five species of butterflies found around his hometown. (See the following box.)
दूसरी कक्षा तक पहुँचते-पहुँचते एब्राइट अपने गृहनगर के आसपास पाई जाने वाली तितलियों की सभी 25 प्रजातियाँ इकट्ठा कर चुके थे।
“That probably would have been the end of my butterfly collecting,” he said. “But then my mother got me a children’s book called The Travels of Monarch X.” That book, which told how monarch butterflies migrate to Central America, opened the world of science to the eager young collector.
वे याद करते हुए कहते हैं, "शायद मेरा तितली-संग्रह का शौक वहीं थम जाता, लेकिन तभी मेरी माँ ने मुझे बच्चों की एक किताब लाकर दी—'द ट्रैवल्स ऑफ मॉनार्क एक्स'। उस किताब ने, जिसमें बताया गया था कि मॉनार्क तितलियाँ मध्य अमेरिका तक कैसे प्रवास करती हैं, उस नन्हे जिज्ञासु बालक के लिए विज्ञान की एक अनंत दुनिया के द्वार खोल दिए।"
At the end of the book, readers were invited to help study butterfly migrations. They were asked to tag butterflies for research by Dr Frederick A. Urquhart of the University of Toronto, Canada. Ebright’s mother wrote to Dr Urquhart, and soon Ebright was attaching light adhesive tags to the wings of monarchs. Anyone who found a tagged butterfly was asked to send the tag to Dr Urquhart.
किताब के अंत में पाठकों से तितलियों के प्रवास के अध्ययन में मदद करने की अपील की गई थी। उनसे कहा गया था कि वे कनाडा के टोरंटो विश्वविद्यालय के डॉ. फ्रेडरिक ए. अर्क्वहार्ट के शोध के लिए तितलियों पर 'टैग' लगाएँ। एब्राइट की माँ ने डॉ. अर्क्वहार्ट को पत्र लिखा और जल्द ही एब्राइट मॉनार्क तितलियों के पंखों पर हल्के चिपकने वाले टैग लगाने लगे। जो भी व्यक्ति टैग लगी तितली पाता, उससे वह टैग डॉ. अर्क्वहार्ट को भेजने का अनुरोध किया जाता था।
The butterfly collecting season around Reading lasts six weeks in late summer. (See graph below.) If you’re going to chase them one by one, you won’t catch very many. So the next step for Ebright was to raise a flock of butterflies. He would catch a female monarch, take her eggs, and raise them in his basement through their life cycle, from egg to caterpillar to pupa to adult butterfly. Then he would tag the butterflies’ wings and let them go. For several years his basement was home to thousands of monarchs in different stages of development.
रीडिंग के आसपास तितलियाँ पकड़ने का मौसम गर्मियों के अंत में केवल छह सप्ताह का होता है। यदि आप उन्हें एक-एक करके पकड़ेंगे, तो आप बहुत अधिक तितलियाँ नहीं पकड़ पाएंगे। इसलिए एब्राइट ने अगला कदम उठाया—तितलियों का एक झुंड खुद पालना। वे एक मादा मॉनार्क को पकड़ते, उसके अंडे लेते और अपने घर के तहखाने में उनके पूरे जीवन चक्र—अंडे से कैटरपिलर, फिर प्यूपा और अंत में वयस्क तितली—तक उनकी देखरेख करते। फिर वे तितलियों के पंखों पर टैग लगाकर उन्हें आज़ाद कर देते। कई वर्षों तक उनका तहखाना विकास की विभिन्न अवस्थाओं वाली हज़ारों मॉनार्क तितलियों का बसेरा बना रहा।
“Eventually I began to lose interest in tagging butterflies. It’s tedious and there’s not much feedback,” Ebright said. “In all the time I did it,” he laughed, “only two butterflies I had tagged were recaptured — and they were not more than seventy-five miles from where I lived.”
"आख़िरकार तितलियों पर टैग लगाने में मेरी दिलचस्पी कम होने लगी। यह काम काफी उबाऊ था और इसका परिणाम भी बहुत कम मिलता था," एब्राइट कहते हैं। "इतने समय में," वे हँसते हुए बोले, "मेरी टैग की हुई केवल दो तितलियाँ ही दोबारा पकड़ी गईं—और वे भी मेरे घर से मात्र पचहत्तर मील के दायरे में ही मिलीं।"
READ AND FIND OUT / पढ़िए और जानिए
- What lesson does Ebright learn when he does not win anything at a science fair?
- What experiments and projects does he then undertake?
- What are the qualities that go into the making of a scientist?
- विज्ञान मेले में कोई पुरस्कार न जीत पाने पर एब्राइट को क्या सीख मिलती है?
- इसके बाद वे कौन-कौन से प्रयोग और परियोजनाएँ करते हैं?
- एक वैज्ञानिक के निर्माण में कौन-से गुण आवश्यक होते हैं?
Textbook Question-Answers
Then in the seventh grade he got a hint of what real science is when he entered a county science fair — and lost. “It was really a sad feeling to sit there and not get anything while everybody else had won something,” Ebright said. His entry was slides of frog tissues, which he showed under a microscope. He realised the winners had tried to do real experiments, not simply make a neat display.
सातवीं कक्षा में, जब उन्होंने एक जिला-स्तरीय विज्ञान मेले में भाग लिया और हार गए, तब उन्हें पहली बार 'वास्तविक विज्ञान' का अनुभव हुआ। एब्राइट बताते हैं, "वहाँ बैठकर खाली हाथ घर लौटना, जबकि बाकी सभी ने कुछ न कुछ जीता था—यह मेरे लिए बहुत दुखद था।" उनकी प्रदर्शनी में मेंढक के ऊतकों (tissues) की स्लाइड्स थीं, जिन्हें उन्होंने माइक्रोस्कोप से दिखाया था। उन्हें अहसास हुआ कि विजेता वे थे जिन्होंने केवल सुंदर दिखावा नहीं किया था, बल्कि वास्तविक प्रयोग किए थे।
Already the competitive spirit that drives Richard Ebright was appearing. “I knew that for the next year’s fair I would have to do a real experiment,” he said. “The subject I knew most about was the insect work I’d been doing in the past several years.”
रिचर्ड एब्राइट के भीतर की वह प्रतिस्पर्धी भावना अब जागने लगी थी जो उन्हें प्रेरित करती है। वे कहते हैं, "मुझे समझ आ गया था कि अगले साल के मेले के लिए मुझे एक असली प्रयोग करना होगा। जिस विषय में मुझे सबसे अधिक जानकारी थी, वह था कीटों पर किया गया मेरा काम, जो मैं पिछले कई सालों से कर रहा था।"
So he wrote to Dr Urquhart for ideas, and back came a stack of suggestions for experiments. Those kept Ebright busy all through high school and led to prize projects in county and international science fairs.
उन्होंने डॉ. अर्क्वहार्ट को नए विचारों के लिए पत्र लिखा और बदले में उन्हें प्रयोगों के ढेरों सुझाव मिले। इन्हीं प्रयोगों ने एब्राइट को पूरे हाई स्कूल के दौरान व्यस्त रखा और वे जिला तथा अंतरराष्ट्रीय विज्ञान मेलों में कई पुरस्कार जीतने में सफल रहे।
For his eighth grade project, Ebright tried to find the cause of a viral disease that kills nearly all monarch caterpillars every few years. Ebright thought the disease might be carried by a beetle. He tried raising caterpillars in the presence of beetles. “I didn’t get any real results,” he said. “But I went ahead and showed that I had tried the experiment. This time I won.”
आठवीं कक्षा के प्रोजेक्ट में उन्होंने उस विषाणुजनित रोग का कारण खोजने की कोशिश की, जो हर कुछ वर्षों में लगभग सभी मॉनार्क कैटरपिलर को मार देता था। एब्राइट को लगा कि यह बीमारी शायद किसी भृंग (beetle) के माध्यम से फैलती है। उन्होंने भृंगों की मौजूदगी में कैटरपिलर को पालने का प्रयास किया। वे कहते हैं, "मुझे कोई ठोस परिणाम तो नहीं मिले, लेकिन मैंने साबित किया कि मैंने इस पर प्रयोग किया है। इस बार मैं जीत गया।"
The next year his science fair project was testing the theory that viceroy butterflies copy monarchs. The theory was that viceroys look like monarchs because monarchs don’t taste good to birds. Viceroys, on the other hand, do taste good to birds. So the more they look like monarchs, the less likely they are to become a bird’s dinner.
अगले वर्ष उनका प्रोजेक्ट यह जाँचना था कि क्या 'वाइसरॉय' तितलियाँ 'मॉनार्क' की नकल करती हैं। सिद्धांत यह था कि वाइसरॉय तितलियाँ मॉनार्क जैसी इसलिए दिखती हैं क्योंकि मॉनार्क पक्षियों को खाने में बेस्वाद लगती हैं। दूसरी ओर, वाइसरॉय पक्षियों को स्वादिष्ट लगती हैं। इसलिए, वे जितना अधिक मॉनार्क जैसी दिखेंगी, उनके पक्षियों का शिकार बनने की संभावना उतनी ही कम होगी।
Ebright’s project was to see whether, in fact, birds would eat monarchs. He found that a starling would not eat ordinary bird food. It would eat all the monarchs it could get. (Ebright said later research by other people showed that viceroys probably do copy the monarch.) This project was placed first in the zoology division and third overall in the county science fair.
एब्राइट का प्रोजेक्ट यह देखना था कि क्या पक्षी वास्तव में मॉनार्क तितलियाँ खाते हैं। उन्होंने पाया कि एक 'स्टार्लिंग' पक्षी साधारण पक्षी-भोजन नहीं खाता था, बल्कि उसे जितनी भी मॉनार्क तितलियाँ मिलीं, वह सब खा गया। (एब्राइट ने बताया कि बाद के शोधों से पता चला कि वाइसरॉय वास्तव में मॉनार्क की नकल करती हैं।) इस प्रोजेक्ट को प्राणीशास्त्र विभाग में प्रथम और पूरे मेले में तीसरा स्थान मिला।
In his second year in high school, Richard Ebright began the research that led to his discovery of an unknown insect hormone. lndirectly, it also led to his new theory on the life of cells.
The question he tried to answer was simple: What is the purpose of the twelve tiny gold spots on a monarch pupa?
“Everyone assumed the spots were just ornamental,” Ebright said. “But Dr Urquhart didn’t believe it.”
हाई स्कूल के दूसरे वर्ष में, रिचर्ड एब्राइट ने वह शोध शुरू किया जिससे एक अज्ञात कीट हार्मोन की खोज हुई। परोक्ष रूप से, इसी शोध ने कोशिकाओं के जीवन पर उनके नए सिद्धांत की नींव रखी।
उनका सवाल बहुत सीधा था: मॉनार्क के प्यूपा पर दिखने वाले बारह नन्हे सुनहरे धब्बों का क्या उद्देश्य है?
एब्राइट कहते हैं, "हर कोई यही मानता था कि ये धब्बे केवल सजावटी हैं। लेकिन डॉ. अर्क्वहार्ट को इस पर यकीन नहीं था।"
To find the answer, Ebright and another excellent science student first had to build a device that showed that the spots were producing a hormone necessary for the butterfly’s full development.
This project won Ebright first place in the county fair and entry into the International Science and Engineering Fair. There he won third place for zoology. He also got a chance to work during the summer at the entomology laboratory of the Walter Reed Army Institute of Research.
इसका उत्तर खोजने के लिए एब्राइट और एक अन्य प्रतिभाशाली छात्र को पहले एक ऐसा यंत्र (device) बनाना पड़ा, जो यह सिद्ध कर सके कि ये धब्बे तितली के पूर्ण विकास के लिए आवश्यक हार्मोन पैदा कर रहे थे।
इस प्रोजेक्ट ने एब्राइट को जिला मेले में प्रथम स्थान दिलाया और अंतरराष्ट्रीय विज्ञान एवं इंजीनियरिंग मेले का रास्ता खोल दिया। वहाँ उन्होंने प्राणीशास्त्र में तीसरा स्थान प्राप्त किया। उन्हें गर्मियों के दौरान 'वाल्टर रीड आर्मी इंस्टीट्यूट ऑफ रिसर्च' की कीट-विज्ञान (Entomology) प्रयोगशाला में काम करने का अवसर भी मिला।
As a high school junior, Richard Ebright continued his advanced experiments on the monarch pupa. That year his project won first place at the International Science Fair and gave him another chance to work in the army laboratory during the summer.
हाई स्कूल के जूनियर वर्ष में, रिचर्ड एब्राइट ने मॉनार्क प्यूपा पर अपने उन्नत प्रयोग जारी रखे। उस वर्ष उनके प्रोजेक्ट ने अंतरराष्ट्रीय विज्ञान मेले में प्रथम स्थान पाया और उन्हें सेना की प्रयोगशाला में दोबारा काम करने का मौका मिला।
In his senior year, he went a step further. He grew cells from a monarch’s wing in a culture and showed that the cells would divide and develop into normal butterfly wing scales only if they were fed the hormone from the gold spots. That project won first place for zoology at the International Fair. He spent the summer after graduation doing further work at the army laboratory and at the laboratory of the U.S. Department of Agriculture.
अपने सीनियर वर्ष में, वे एक कदम और आगे बढ़े। उन्होंने प्रयोगशाला में (culture medium में) मॉनार्क के पंख की कोशिकाओं को विकसित किया और यह दिखाया कि ये कोशिकाएँ तभी विभाजित होती हैं और सामान्य पंख-शल्कों (scales) में विकसित होती हैं, जब उन्हें सुनहरे धब्बों वाला हार्मोन दिया जाता है। इस प्रोजेक्ट ने अंतरराष्ट्रीय मेले में प्राणीशास्त्र में प्रथम स्थान प्राप्त किया। स्नातक होने के बाद उन्होंने अपनी गर्मियाँ सेना की प्रयोगशाला और अमेरिकी कृषि विभाग की प्रयोगशाला में शोध करते हुए बिताईं।
The following summer, after his freshman year at Harvard University, Ebright went back to the laboratory of the Department of Agriculture and did more work on the hormone from the gold spots. Using the laboratory’s sophisticated instruments, he was able to identify the hormone’s chemical structure.
हार्वर्ड विश्वविद्यालय में प्रथम वर्ष के बाद की गर्मियों में, एब्राइट दोबारा कृषि विभाग की प्रयोगशाला गए और सुनहरे धब्बों वाले हार्मोन पर आगे काम किया। प्रयोगशाला के आधुनिक और परिष्कृत उपकरणों (sophisticated instruments) की मदद से वे उस हार्मोन की रासायनिक संरचना को पहचानने में सफल रहे।
A year-and-a-half later, during his junior year, Ebright got the idea for his new theory about cell life. It came while he was looking at X-ray photos of the chemical structure of a hormone.
तकरीबन डेढ़ साल बाद, अपने जूनियर वर्ष के दौरान, एब्राइट को कोशिका जीवन के बारे में अपने नए सिद्धांत का विचार आया। यह विचार उन्हें तब सूझा जब वे एक हार्मोन की रासायनिक संरचना के एक्स-रे चित्र देख रहे थे।
When he saw those photos, Ebright didn’t shout, ‘Eureka!’ or even, ‘I’ve got it!’ But he believed that, along with his findings about insect hormones, the photos gave him the answer to one of biology’s puzzles: how the cell can ‘read’ the blueprint of its DNA. DNA is the substance in the nucleus of a cell that controls heredity. It determines the form and function of the cell. Thus DNA is the blueprint for life.
उन तस्वीरों को देखकर एब्राइट ने 'यूरेका!' (मुझे मिल गया!) जैसा कोई शोर तो नहीं मचाया, लेकिन उन्हें विश्वास हो गया था कि कीट हार्मोन के बारे में उनके निष्कर्षों और इन तस्वीरों ने जीवविज्ञान की एक बड़ी पहेली का हल दे दिया है: कोशिका अपने डीएनए (DNA) के ब्लूप्रिंट को कैसे 'पढ़' सकती है। डीएनए कोशिका के नाभिक (nucleus) में मौजूद वह पदार्थ है जो आनुवंशिकता (heredity) को नियंत्रित करता है। यह कोशिका के स्वरूप और कार्य को निर्धारित करता है। इस प्रकार, डीएनए जीवन का मुख्य आधार या ब्लूप्रिंट है।
Ebright and his college room-mate, James R. Wong, worked all that night drawing pictures and constructing plastic models of molecules to show how it could happen. Together they later wrote the paper that explained the theory.
एब्राइट और उनके कॉलेज के रूममेट जेम्स आर. वोंग ने वह पूरी रात चित्र बनाने और अणुओं के प्लास्टिक मॉडल तैयार करने में बिता दी ताकि वे यह दिखा सकें कि यह सब कैसे संभव है। बाद में दोनों ने मिलकर वह शोध पत्र लिखा जिसमें इस सिद्धांत को विस्तार से समझाया गया था।
Surprising no one who knew him, Richard Ebright graduated from Harvard with highest honours, second in his class of 1,510. Ebright went on to become a graduate student researcher at Harvard Medical School. There he began doing experiments to test his theory.
उनके परिचितों के लिए यह कोई आश्चर्य की बात नहीं थी कि रिचर्ड एब्राइट ने हार्वर्ड से सर्वोच्च सम्मान के साथ स्नातक किया और अपनी 1510 छात्रों की कक्षा में दूसरे स्थान पर रहे। इसके बाद वे हार्वर्ड मेडिकल स्कूल में शोधार्थी बने और वहाँ उन्होंने अपने सिद्धांत की पुष्टि के लिए प्रयोग शुरू कर दिए।
If the theory proves correct, it will be a big step towards understanding the processes of life. It might also lead to new ideas for preventing some types of cancer and other diseases. All of this is possible because of Ebright’s scientific curiosity. His high school research into the purpose of the spots on a monarch pupa eventually led him to his theory about cell life.
यदि यह सिद्धांत सही सिद्ध होता है, तो यह जीवन की प्रक्रियाओं को समझने की दिशा में एक बहुत बड़ा कदम होगा। इससे कैंसर के कुछ प्रकारों और अन्य बीमारियों की रोकथाम के नए तरीके भी मिल सकते हैं। यह सब एब्राइट की वैज्ञानिक जिज्ञासा के कारण ही संभव हो सका। हाई स्कूल में मॉनार्क प्यूपा के धब्बों के उद्देश्य पर किए गए उनके शोध ने ही अंततः उन्हें कोशिका जीवन के सिद्धांत तक पहुँचाया।
Richard Ebright has been interested in science since he first began collecting butterflies — but not so deeply that he hasn’t time for other interests. Ebright also became a champion debater and public speaker and a good canoeist and all-around outdoors-person. He is also an expert photographer, particularly of nature and scientific exhibits.
तितलियाँ इकट्ठा करने के समय से ही रिचर्ड एब्राइट की विज्ञान में गहरी रुचि रही है—लेकिन उनकी यह रुचि ऐसी नहीं थी कि उनके पास अन्य शौक के लिए समय न हो। एब्राइट एक चैंपियन वाद-विवाद खिलाड़ी (debater), सार्वजनिक वक्ता और एक कुशल नौका चालक (canoeist) भी बने। वे एक माहिर फोटोग्राफर भी हैं, विशेष रूप से प्रकृति और वैज्ञानिक प्रदर्शनियों की तस्वीरें खींचने में उन्हें विशेषज्ञता हासिल है।
In high school Richard Ebright was a straight-A student. Because learning was easy, he turned a lot of his energy towards the Debating and Model United Nations clubs. He also found someone to admire — Richard A. Weiherer, his social studies teacher and adviser to both clubs. “Mr Weiherer was the perfect person for me then. He opened my mind to new ideas,” Ebright said.
हाई स्कूल में रिचर्ड एब्राइट एक मेधावी छात्र (Straight-A student) थे। चूँकि उनके लिए सीखना आसान था, इसलिए उन्होंने अपनी ऊर्जा वाद-विवाद और 'मॉडल यूनाइटेड नेशंस' क्लबों की गतिविधियों में लगाई। उन्हें एक ऐसे व्यक्ति भी मिले जिनका वे बहुत सम्मान करते थे—रिचर्ड ए. वेहरर, जो उनके सामाजिक अध्ययन के शिक्षक और दोनों क्लबों के सलाहकार थे। एब्राइट कहते हैं, "श्री वेहरर उस समय मेरे लिए मार्गदर्शक के रूप में एकदम सही व्यक्ति थे। उन्होंने मेरे मन को नए विचारों के लिए खोला।"
“Richard would always give that extra effort,” Mr Weiherer said. “What pleased me was, here was this person who put in three or four hours at night doing debate research besides doing all his research with butterflies and his other interests.
श्री वेहरर कहते हैं, "रिचर्ड हमेशा अतिरिक्त प्रयास करने के लिए तैयार रहते थे। जिस बात ने मुझे सबसे अधिक प्रभावित किया वह यह थी कि तितलियों पर अपने शोध और अन्य रुचियों के अलावा, वह रात में तीन-चार घंटे वाद-विवाद के शोध (research) में भी लगाते थे।"
“Richard was competitive,” Mr Weiherer continued, “but not in a bad sense.” He explained, “Richard wasn’t interested in winning for winning’s sake or winning to get a prize. Rather, he was winning because he wanted to do the best job he could. For the right reasons, he wants to be the best.”
श्री वेहरर ने आगे कहा, "रिचर्ड में प्रतिस्पर्धी भावना थी, लेकिन नकारात्मक रूप में नहीं।" उन्होंने समझाया, "रिचर्ड को केवल जीतने के लिए या पुरस्कार पाने के लिए जीतने में कोई दिलचस्पी नहीं थी। बल्कि, वह इसलिए जीतना चाहते थे क्योंकि वह अपना काम सर्वोत्तम तरीके से करना चाहते थे। सही और सकारात्मक कारणों से, वह सर्वश्रेष्ठ बनना चाहते थे।"
And that is one of the ingredients in the making of a scientist. Start with a first-rate mind, add curiosity, and mix in the will to win for the right reasons. Ebright has these qualities. From the time the book, The Travels of Monarch X, opened the world of science to him, Richard Ebright has never lost his scientific curiosity.
और यही एक वैज्ञानिक के निर्माण के मुख्य तत्व हैं: एक कुशाग्र बुद्धि से शुरुआत करें, उसमें जिज्ञासा जोड़ें, और सही कारणों के लिए जीतने का जज़्बा मिला दें। एब्राइट में ये सभी गुण मौजूद हैं। जिस समय 'द ट्रैवल्स ऑफ मॉनार्क एक्स' नामक किताब ने उनके लिए विज्ञान की दुनिया खोली थी, तब से लेकर आज तक रिचर्ड एब्राइट की वैज्ञानिक जिज्ञासा कभी कम नहीं हुई।
Comments
Post a Comment
Tell Us Your Like, Dislike And Suggestions👇